Вы не вошли.
Shigure Tou, переводчица новел, писательница руками фанфиков по непереведённым ею новеллам, художник-мангака, бизнесвумен и автор приложения-читалок новелл (нет).
Ладно бы только пометка стояла, что перевод с китайского, так она еще в комментариях утверждает, что именно с него переводит. Рулейт вообще такая помойка, одни платные мтл. Хоть бы писали, что машинный перевод, но они же обманывают, модерация нулевая, еще и нет возможности альтернативного перевода.
Угу, потому и нет, что переводы тех же админов давно бы сделали нормально, а терять кормушку не хочется) Помойка, короче
На ранобелиб тоже всякого полно, а комментаторы иногда еще хуже, чем на рулейте, но альтернативный добавить можно. Хотя те же читатели не всегда понимают, что это еще один перевод, а не перезалив.
Сижу на своем ваттпаде, никого не трогаю, починяю примус. Кому надо, тот найдет
Сижу на своем ваттпаде, никого не трогаю, починяю примус. Кому надо, тот найдет
Лично мне на ваттпаде дико неудобно, я не понимаю, как там закладку оставить и отслеживать обновления. Еще эти постраничные комментарии... Хотя, за неимением другого, читаю и там.
На ранобелиб тоже всякого полно, а комментаторы иногда еще хуже, чем на рулейте, но альтернативный добавить можно. Хотя те же читатели не всегда понимают, что это еще один перевод, а не перезалив.
Ранобелиб чуть-чуть лучше, за возможность альта и отсутствие монетизации для переводчика им респект. Но там катастрофически мало тайтлов, в основном только самое популярное публикуют.
Лично мне на ваттпаде дико неудобно, я не понимаю, как там закладку оставить и отслеживать обновления. Еще эти постраничные комментарии... Хотя, за неимением другого, читаю и там.
Закладка автоматически делается, то есть дочитываешь до момента, выходишь из книги и потом при входе в нее тебя автоматически туда откидывает. Но бывает слетает, тут косяк приложения уже похоже.
Обновления удобно отслеживать, если добавляешь в библиотеку, а не в список. Тогда точно будешь видеть, что обновлено (могут даже на почту прислать, если подписан на человека). Надеюсь, немного помогла.
А если на сайте читаешь, то с закладками там вроде вообще ничего нельзя сделать.
Если читаешь на сайте, он сохраняет, куда ты заходил последний раз.
Сижу на своем ваттпаде
Мне на ваттпаде неудобно, потому что там дико хреновый поиск, который ничего не ищет в принципе, по тегам, жанрам там - фиг вам, а не подборка. На ваттпаде можно найти (если он там вообще есть, конечно) только конкретный тайтл, когда приходишь название искать. И то не всегда работает. Было несколько раз, когда конкретная новелла, которая точно там есть, поиском ваттпада вообще никак не отображалась, гугл ее на ваттпаде нашел.
Так что найти рандомную новеллу там нереально.
На ранобе намного проще подобрать чтиво, на том же рулейте, по сравнению с ваттпадом.
Отредактировано (2022-09-11 10:05:26)
Я тоже сижу на ваттпаде и мне лично нравится. Если заинтересовал переводчик, просто добавляешь его в друзья, тогда приходят уведомления не только по новым главам, но и по новым переводам. Если понравилась новелла, сохраняю ее в библиотеку - тоже приходят уведомления по новым главам. А прочитанные можно делить в создаваемых папках как угодно. Но с поисковиком согласна, находит далеко не все, и основная проблема в том, что название должно точно соответствовать - с заглавной буквы и слово в слово.
Отредактировано (2022-09-11 11:09:04)
Мне на ваттпаде неудобно, потому что там дико хреновый поиск, который ничего не ищет в принципе, по тегам, жанрам там - фиг вам, а не подборка.
Вот тут плюсую, ничего не найти, если ссылку не дали.
Вот тут плюсую, ничего не найти, если ссылку не дали.
Тоже плюсану.
Ищите по тэгам danmei, новелла, китай, перевод или lgbt. Ну если вам надо, конечно. А так да, с поиском сложно, + тоже много тех, кто с анлейта переводит не в самом лучшем качестве. Ых.
Меня сюда кинули с вопросом о Привереде. Написано, у нее, что она де КЫТАИСТ. Кто читал ее, она реально с китайского переводит или как оксиджи с шигуре?
Эх, а помнится шига обещала первые главы вечной воли показать. Есще в начале лета. Лето кончилось, перевода нет. А так руки чешутся идти и сравнивать с оригиналом и анлейтом. Гыг.
Меня сюда кинули с вопросом о Привереде. Написано, у нее, что она де КЫТАИСТ. Кто читал ее, она реально с китайского переводит или как оксиджи с шигуре?
Вроде сама, потому что для многих ее переводов нет анлейта. Ну либо через гугл. А так девочка позиционирует себя как самоучка
Вроде сама, потому что для многих ее переводов нет анлейта. Ну либо через гугл. А так девочка позиционирует себя как самоучка
Спасибо, просто действительно странно, что там в паре с оксиджи, про которую много плохого пишут.
оксиджи, про которую много плохого пишут.
И есть за что.
Переводила бы не за деньги, вопросов было бы поменьше.
потому что для многих ее переводов нет анлейта
Анлейты могли быть удалены по ряду причин. Многие переводчики начали удалять перевод из сети или закрывать их когда начали печатать новеллы и когда цзиньцзян начал создавать иностранную англоязычную платформу. В твиттере были целые списки переводчиков, которые удалили свой перевод.
Тот же грибочек у оксиджи анлейт из сети давно удален, но это не отменяет того, что ещё можно найти файл с тем тестом.
https://vk.com/shigure_tou?w=wall-84871680_13048
а наша пырыводчица рассказывает про вольный перевод...
Анлейты могли быть удалены по ряду причин. Многие переводчики начали удалять перевод из сети или закрывать их когда начали печатать новеллы и когда цзиньцзян начал создавать иностранную англоязычную платформу. В твиттере были целые списки переводчиков, которые удалили свой перевод.
Чуть позже время появится и схожу сравнить, но на ее сайте для новелл указаны английские названия, так что думаю анлейты были (хоть в каком-то виде).
Отредактировано (2022-09-13 20:27:28)
https://vk.com/shigure_tou?w=wall-84871680_13048
а наша пырыводчица рассказывает про вольный перевод...
Она бы русский для начала выучила.
К фоткам с книгой в одной аннотации на обложке написать брата "назваННым"... Молчу про качество самого текста
Отредактировано (2022-09-13 20:43:29)
Анон пишет:https://vk.com/shigure_tou?w=wall-84871680_13048
а наша пырыводчица рассказывает про вольный перевод...Она бы русский для начала выучила.
К фоткам с книгой в одной аннотации на обложке написать брата "назваННым"... Молчу про качество самого текста
Молчу про качество самого текста
Ну, аноны, вольный перевод. Мы просто не понимаем...
Анон пишет:оксиджи, про которую много плохого пишут.
И есть за что.
Переводила бы не за деньги, вопросов было бы поменьше.
так привереда тоже барыжит, и у них с оксиджи как я понял тандем, сайт вроде один на двоих.
причем также держит незаконченные переводы на рульке, чтобы дочитывали у нее на сайте. Чет было такое, у нее быстро один перевод отжали за нарушение правил)
Чет было такое, у нее быстро один перевод отжали за нарушение правил)
Я только видела, что оксиджи про хелидон писала, тип у нее отобрал там один челик. А было бы времени больше как у шиги ходить и перекладывать с твинка на твинка, то никто бы не отобрал << шутка.
Перевод динхая пойдет быстрее Шига, проснись. Тебе не поможет), или что, анлейт динхая закончили и есть откуда воровать? Как будто в интернете нет этих книг, ну ппц дура. Неужели не понимает КАК позорится.
Отредактировано (2022-09-21 17:59:09)
Перевод динхая пойдет быстрее Шига, проснись. Тебе не поможет), или что, анлейт динхая закончили и есть откуда воровать? Как будто в интернете нет этих книг, ну ппц дура. Неужели не понимает КАК позорится.
какой-то нелепый акт неоправданной агрессии от анона