Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#51 2021-02-03 17:51:11

Анон

Re: Игропереводов тред

Анон пишет:

Нахуя, зогадко.

Да понятно нахуя, для "колорита". Но, если честно, у меня от этого не горело особо, Ведьмак - это не та игра, где прям ВАЖНО максимально точно передать оригинальный текст и тон, диалоги там достаточно утилитарные. Ну и чего там, часть отсебятины в русификации была реально остроумная, например, "обнимемся и вместе пойдем" я потом неоднократно встречала в интернетах, фраза ушла в народ.

Про перевод Ведьмака был очень подробный и толковый ролик-разбор на стопгейме. Их серия "Трудности перевода" вообще вся отличная, рекомендую, если кто еще не видел.

#52 2021-02-03 17:55:38

Анон

Re: Игропереводов тред

Анон пишет:

Там тоже часто была ситуация, где на польском мата нет, зато в русском есть. Нахуя, зогадко.

Так же как в некоторых сериалах, где в ситуации мата нет, но в русском переводе есть. Для меня избыточные матерные фразы тоже загадка русских переводов. И почему такие переводы считаются более качественными, чем дословые я не знаю.

#53 2021-02-03 18:03:55

Анон

Re: Игропереводов тред

Анон пишет:

И почему такие переводы считаются более качественными, чем дословые я не знаю.

Да не все же, ты что. Про совсем говно просто не говорят.
А единичные конфетки такого типа в среднем будут любить и предпочитать более близким к тексту за то же, за что "пастернаков" предпочитают "холодковским", в первую очередь за живость

#54 2021-02-03 18:04:05

Анон

Re: Игропереводов тред

Анон пишет:
Анон пишет:

ОН ТАМ В МЕСТАХ, ОРИГИНАЛОМ ПОД МАТ НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕННЫХ 
простите, очень больное место, я больше не буду кричать.

чсх, вот лично я тут даже не знаю, потому что вспоминаю их третьего ведьмака, у которого был унылый английский и цветастый, сочный русский. это точно ли отсебятина, а не более скромное владение английским (говенный переводчик на английский) у польских авторов? на каком языке изначально писалось-придумывалось? польский проверить не могу, не владею.

Нуууу имхо конечно, но в околославянском фэнтези русский мат уместнее, чем в сеттинге киберпанка

#55 2021-02-03 20:05:31

Анон

Re: Игропереводов тред

Анон пишет:

И ворчание гарлока

В смысле?

#56 2021-02-03 20:13:42

Анон

Re: Игропереводов тред

О, пока вспомнил. Тут бомбили на локализацию Варкрафта, а я скажу, как мне нравится локализация Хартстоун  :heart: и перевод, и озвучка просто огнище. стихи мб спорные местами, но стихи много у кого будут спорными.

и да, как дурак радуюсь на vs=и. очень простое, но очень красивое решение))

#57 2021-02-03 21:00:46

Анон

Re: Игропереводов тред

Анон пишет:
Анон пишет:

И ворчание гарлока

В смысле?

Garlock grunt
должен быть "пехотинец" или типа того

#58 2021-02-03 21:03:46

Анон

Re: Игропереводов тред

Анон пишет:

В смысле?

То ли на глубинных тропах, то ли в тени среди толп порождений тьмы есть один уникальный моб - hurlock grunt. И хотя одно из значений grunt действительно ворчание/кряхтение, это слово также означает и рядовой/пехотинец.

#59 2021-02-03 21:24:35

Анон

Re: Игропереводов тред

Ну вот может быть, я придираюсь тут, но почему "неведомо"? "Неведомо" кому? Я как-то не помню, чтобы логика в игре изъяснялась так своеобразно.
EtT81y1XcAwgG_G?format=png&name=small

#60 2021-02-03 21:32:36

Анон

Re: Игропереводов тред

В башне, в самом начале.

#61 2021-02-03 21:54:16

Анон

Re: Игропереводов тред

Анон пишет:

почему "неведомо"? "Неведомо" кому? Я как-то не помню, чтобы логика в игре изъяснялась так своеобразно.

Мне кажется, "неведомо" тут в значении "а хуй знает [почему ты такой тупой]". Просто переводчик выбрал "литературное" не самое употребимое слово, потому что Логика в принципе изъясняется более вычурным (читай: менее естественным) языком, чем сам гг и другие, эээ, акцентуации.

(упд: русский перевод Диско Элизиума еще не смотрела, если что, и мнения о нем не имею; вангую исключительно исходя из своих впечатлений об английском оригинале.)

Отредактировано (2021-02-03 22:02:44)

#62 2021-02-03 21:58:30

Анон

Re: Игропереводов тред

Анон пишет:

И хотя одно из значений grunt действительно ворчание/кряхтение, это слово также означает и рядовой/пехотинец.

Аааа.

#63 2021-02-03 22:02:27

Анон

Re: Игропереводов тред

Анон пишет:

Просто переводчик выбрал "литературное" не самое употребимое слово, потому что Логика в принципе изъясняется более вычурным (читай: менее естественным) языком, чем сам гг и другие, эээ, акцентуации

Да нет, у Логики вроде как полуразговорный стиль, ничего особо претенциозного. Специально сейчас просмотрел скрины с ее фразами. А "неведомо" употребляется не отдельно, а в связке. Было б там "никому", вопрос возник бы только к стилю.

#64 2021-02-03 22:05:35

Анон

Re: Игропереводов тред

Анон пишет:

"неведомо" употребляется не отдельно, а в связке. Было б там "никому", вопрос возник бы только к стилю.

В смысле? Я не помню этого диалога в самой игре, но у тебя на скрине "неведомо" явно отвечает на вопрос гг "почему я такой тупой?". причем тут "никому" вообще?

#65 2021-02-03 22:08:23

Анон

Re: Игропереводов тред

Я туплю, в чем проблема с "неведомо" и в смысле кому неведомо? Всем, "ты" задал абстрактный вопрос, в пространство. Эта логика и отвечает, мол, хрен тебя разберет, почему ты такой тупой.

#66 2021-02-03 22:11:22

Анон

Re: Игропереводов тред

Неведомо как, где, когда, кому и т.д. Оно отдельно не употребляется.

#67 2021-02-03 22:13:25

Анон

Re: Игропереводов тред

Анон пишет:

Неведомо как, где, когда, кому и т.д. Оно отдельно не употребляется.

Неправда О_о. Прекрасно оно употребляется отдельно, в тех же контекстах, что и синонимы "неизвестно" и "непонятно".

#68 2021-02-03 22:16:41

Анон

Re: Игропереводов тред

Анон пишет:

Неведомо как, где, когда, кому и т.д. Оно отдельно не употребляется.

http://new.gramota.ru/spravka/punctum?l … &id=58_463
https://punktuaciya.academic.ru/457/нев … огда___кто...
Употребляется, если предикатив. "Неведомо, почему такой тупой", только вторая часть "спрятана".

#69 2021-02-03 22:21:13

Анон

Re: Игропереводов тред

Анон пишет:

Употребляется, если предикатив. "Неведомо, почему такой тупой", только вторая часть "спрятана".

Ага. Ну я потому и написал, что не могу понять, это придирка у меня или нет.

#70 2021-02-03 22:22:06

Анон

Re: Игропереводов тред

Анон пишет:

Ну я потому и написал, что не могу понять, это придирка у меня или нет.

Придирка. Мне, например, нравится.

#71 2021-02-03 22:25:17

Анон

Re: Игропереводов тред

Анон пишет:

Ага. Ну я потому и написал, что не могу понять, это придирка у меня или нет.

А ты, случаем, не билингва? Русский язык дохуя же всего прячет, такое частый баг у билингв и изучающих

#72 2021-02-03 22:32:49

Анон

Re: Игропереводов тред

Анон пишет:

А ты, случаем, не билингва?

Билингв, но это одна группа языков, так что не роляет) Это скорее профдеформация, я исследования перевожу.

#73 2021-02-03 23:07:38

Анон

Re: Игропереводов тред

Когда-то давно я играл во вторую сэйнтс роу, и там были косячные переводы дополнительных заданий, из-за которых ты не мог понять, что от тебя игре надо (в каком-то задании надо было встать на восточной стороне здания, а написано было, что на западной, что-то в таком духе). Потом я играл в третью, там перевод просто был корявый (Жизнь с Киллбейном!). А потом вышла четвертая безо всякого перевода, и я перестал играть на русском вообще.

#74 2021-02-04 00:20:47

Анон

Re: Игропереводов тред

Мат в Ведьмаке меня не бесит, зато бесит рыжеехидный Кузнецов. Какой же ООС, а.

#75 2021-02-04 08:45:11

Анон

Re: Игропереводов тред

Ха, "уместно ли столько мата в Киберпанке". Мне было лет десять, когда мне купили игру по "Скрытой угрозе" (ЗВ) на PS1, с пиратским, как оказалось, переводом. Я радостно села играть - а там с первых кадров Квай-Гон в субтитрах начинает люто матюгаться. Фраза "хуярь за мной" осталась со мной на долгие годы, потому что я была уверена, что "хуярь" - это обращение, и не могла понять, почему он так грубо обращается к Оби-Вану. Потом ещё вместо Джа-Джа-Бинкса был Жар-Жар-Жопа. Как там общалась и называлась Падме, я выяснить не успела: забуксовала на уровне с гунганами (всё время мне писали "Жар-Жар-Жопа был убит"), а потом диск потерялся.

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума