Вы не вошли.
Логин для анонимного комментирования забанен, с чем нас и поздравляю.
Гости не могут голосовать
В мелкоГП донесли третий фик! Это заявка на победу!
Ну да, будет целых 5 фичков из которых выберут тройку 
не все ли равно?
Анон выпал из "Аксиомы Марии", перевел дух и признается, что ему чертовски зашло! Заглотил залпом, как Гарри сперму Драко, так сказать.
Зачем, зачем я решил зачесть фики по аниме?!
Братан, сочувствую от души представляю, как ты будешь страдать, читая мою нетлен очку
Зачем, зачем я решил зачесть фики по аниме?!
Потому что ты молодец, нас так мало и никто не читает
а ты даришь надежду!
не все ли равно?
Неа, не все равно. Очень разное впечатление
Извини, анончик, не планирую читать переводы.
анон-переводчик догоняет тред, и блин, каждый раз такое серпом по яйцам 
понравился фик по Южному парку
Я как анон, который не горит по заявленным в фике пейрингам, но очень любит и "Южный парк", и "Долгую прогулку", решил надкусить, и вроде бы всё шло относительно приятно, но в конце на меня выпрыгнула
хотя главный пейринг прописан, ну, неплохо.
Не будь этой хуерги, я б поставил лайк, работа ничего такая, крепкий олдскульный середнячок.
Отредактировано (2021-09-23 22:42:52)
анон-переводчик догоняет тред, и б
переводчики могут договориться и друг друга чихпых тогоэтого
И если поначалу бифокальное строение текста с постоянными обзорами одного события последовательно обоими персонажами кажется довольно свежим и погружающим в историю, то потом - внезапно и непонятно на каком моменте - приходит ощущение, что это похоже на ролевой текст, который писали два человека (вероятно Бомонт и Флетчер, которые были современниками событий в фике). Вряд ли это, конечно, хотел сказать автор.
Анон, но там не два персонажа, а больше, там фокус переходит и к персонажам второго плана регулярно. От этого текста как раз нет ощущения ролевки.
переводчики могут договориться и друг друга чихпых тогоэтого
Так нас тут всего человека три, мы спалимся на раз-два 
а-а вона чо, неудобно разнести коллегу 
Кто-то похвалил перевод про Бэтмена и Супермена, но ведь там почти гугловский подстрочник.
*приуныл*
Ну и Малфой со своей бедой живописен и весьма верибелен.
Анон, будь ласка, спойлерни под катом, что там с ним такое? Люблю, когда герои умеренно страдают, но боюсь напороться на сквик.
Анон, будь ласка, спойлерни под катом, что там с ним такое?
Я другой анон, но
Отредактировано (2021-09-23 23:22:55)
Кто-то похвалил перевод про Бэтмена и Супермена, но ведь там почти гугловский подстрочник.
*приуныл*
Дя(((((
переводчики могут договориться и друг друга чихпых тогоэтого
Лично мне просто лень. 
А я просто не стану разбирать переводы, хотя и перевожу сама. Мне кажется, что я недостаточно компетентна, потому что аматор и ни разу не лингвист, куда мне еще в разбор. Я и переводы-то послала потому, что тексты в этом году мне удались меньше.
Дык я не разбора хочу, а просто впечатлений о тексте. Как другие переводчики, не знаю.
А разбор пусть жюри делает.
Я и переводы-то послала потому, что тексты в этом году мне удались меньше.
А я по прошлому году понял, что переводы никому нафиг не сдались, поэтому послал свои тексты, хотя они вообще никакие
Перевожу я лучше, чем пишу, но фидбека хочется
Отредактировано (2021-09-23 23:35:40)
Кто-то похвалил перевод про Бэтмена и Супермена, но ведь там почти гугловский подстрочник.
*приуныл*
Годно вкинул. Всем бы такие подстрочники.
не автор
Анон пишет:Кто-то похвалил перевод про Бэтмена и Супермена, но ведь там почти гугловский подстрочник.
*приуныл*Дя(((((
так, аноны, признавайтесь, кто из вас не переводит названия и страдает прочими извращениями? хотя такой переводчик пока вроде один всего, но никому верить нонче нельзя
оригинал
перевод
мне лень по предложениям, честно, да и не такой я классный теоретик. но то, что и перевод не дословный, и конструкции тоже к оригиналу не привязаны (что в подстрочниках сплошь и рядом), по-моему, видно сразу 