Холиварофорум

Новогодняя диктатура либеральных снежинок

Вы не вошли.

#1 2016-08-04 18:23:40

Анон

РСИЯ и НеБукер-тред

Архив: РСИЯ 2014 - 2019

Небукер
Игра 2048 RSYA 2019

Логин для анонимного комментирования забанен, с чем нас и поздравляю.

Сколько в треде сидит человек?

  1. Тыц(голосов 203 [74.09%])

    74.09%

  2. Тыц(голосов 71 [25.91%])

    25.91%

Всего голосов: 274

Гости не могут голосовать


#98951 2021-09-24 00:36:48

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Анон пишет:

Минимум С1 у тебя, ай хоуп 

Я другой анон, но к чему тут тролльский смайлик…

#98952 2021-09-24 00:37:15

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Анон пишет:

Ты же понимаешь, что тут разные аноны сидят?)

понимаю, ясен хуй. только обсуждение стартануло с двух анонов, один из которых начал про подстрочник, а второй ну или его альтер-эго скромно вставил свое согласное фу  :dontknow:

Отредактировано (2021-09-24 00:39:09)

#98953 2021-09-24 00:39:19

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Анон пишет:

понимаю, ясен хуй. только обсуждение стартануло с двух анонов, один из которых начал про подстрочник, а второй или ну или его альтер-эго скромно вставил свое согласное фу 

Вторым был я) И признаю, я поторопился: открыл, ужаснулся «чё за подстрочник?», полез в оригинал: так это не подстрочник, это автор ещё что-то своё сюда нагородил…

#98954 2021-09-24 00:39:57

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Анон пишет:

Но в переводе оно примерно с тем же смыслом.

Анон, ну смотри, гоблинский ваще перевод.

Оригинал
Переводчик

Ну просто что принесли, то и грызем. Принесите еще что-нибудь, будем грызть новое.

#98955 2021-09-24 00:45:56

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Слушайте, да без разницы в общем-то, чё там в оригинале. «Отвлечение перешло на новый уровень» — это явно не перевод, который можно оценить на «всем бы такой подстрочник»

#98956 2021-09-24 00:46:02

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Анон пишет:

Минимум С1 у тебя, ай хоуп 

Примерно, да. С2 предполагает знание разнообразной спецлексики, я ее знаю только по своим сферам, а в далеких от меня плаваю, поэтому не С2. Теперь мне можно говорить, что фраза в фичке переведена неточно?

#98957 2021-09-24 00:46:46

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Анон пишет:

Анон, ну смотри, гоблинский ваще перевод.

Ну смотрю. Чтобы сделать понятную фразу из этого кошмара, ты поменял её структуру. И благодаря этому она стала читабельной.
Если там весь оригинал такой, что для понятности его надо своими словами с нуля переписывать, то сочувствую я вам, переводчики. Авторам как-то проще: кусок выкинул, кусок вставил, два куска местами поменял - что хочешь, то и делай.

#98958 2021-09-24 00:48:32

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Анон пишет:

блин, ну вы бы определились, перевод гуглоподстрочник или отсебятина :hmm:
а то такое ощущение, что в тред кинули кость, и понеслась
нет бы все переводы в шорт прованговать... стоп, сорри, я забыл, что сидят здесь все переводчики из номинации а засирают сейчас те, про кого вообще ничего не писали, как я понимаю хд

Ты бета и кореш этого юзера? Чего бугуртишь?

#98959 2021-09-24 00:49:29

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Анон пишет:

Чтобы сделать понятную фразу из этого кошмара, ты поменял её структуру. И благодаря этому она стала читабельной.

Но он же показывал разницу между смыслом оригинала и смыслом, вложенным переводчиком  :lol: Он не структуру поменял, а на грубом упрощении обозначил смысловые связки в оригинале и в переводе - и они разные.

#98960 2021-09-24 00:49:33

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Блин, давайте про гп уже. Чокак там с новым фиком?

#98961 2021-09-24 00:51:50

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Анон пишет:

Теперь мне можно говорить, что фраза в фичке переведена неточно?

Если тебе нужно мое разрешение, то валяй, разрешаю  :teeth:
Проблема только в том, что еще хоть десять знатоков может прийти и сказать, как все коряво. Получится ли у них самих перевести текст лучше - вопрос, как водится, открытый)

#98962 2021-09-24 00:53:11

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Короче, переводчик какого-то хрена опустил это "но". Из-за чего весь смысл похерился.

#98963 2021-09-24 00:54:00

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Анон пишет:

Проблема только в том, что еще хоть десять знатоков может прийти и сказать, как все коряво. Получится ли у них самих перевести текст лучше - вопрос, как водится, открытый)

Ты это сейчас серьезно? :really:

#98964 2021-09-24 00:54:31

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Анон пишет:

Блин, давайте про гп уже. Чокак там с новым фиком?

Погодь, здесь взрослые анончики разговаривают!  :old:

#98965 2021-09-24 00:55:11

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Анон пишет:

Если тебе нужно мое разрешение, то валяй, разрешаю 

Вообще нет, не нужно, я просто пошутил.

Анон пишет:

Проблема только в том, что еще хоть десять знатоков может прийти и сказать, как все коряво. Получится ли у них самих перевести текст лучше - вопрос, как водится, открытый)

Это сейчас "спервадобейся" было? Почему у тебя так горит от того, что кто-то обсуждает явные и заметные недостатки и неточности перевода? Не оскорбительно, не грубо, про автора плохого слова никто не сказал, зачем тут начинать спецолимпиаду?

#98966 2021-09-24 00:58:18

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Анон пишет:

Проблема только в том, что еще хоть десять знатоков может прийти и сказать, как все коряво. Получится ли у них самих перевести текст лучше - вопрос, как водится, открытый)

Финский стыд  :facepalm:
Кто там переводчик хоть?

#98967 2021-09-24 00:58:54

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Анон пишет:

Он не структуру поменял, а на грубом упрощении обозначил смысловые связки в оригинале и в переводе - и они разные.

Именно структуру. Присмотрись, там смысловые блоки теперь стоят в другом порядке - и это делает из словесной каши осмысленную фразу. При упрощении это как раз хорошо видно.

#98968 2021-09-24 01:00:13

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Анон, кто бы ты ни был, ты сейчас подосрал переводчику этого текста.

#98969 2021-09-24 01:06:07

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Анон пишет:

это делает из словесной каши осмысленную фразу. При упрощении это как раз хорошо видно.

Но в оригинале она с самого начала была осмысленной. Не очень простой, да, но ведь все обсуждающие здесь поняли, что хотел сказать автор и что в его словах не понял или упустил переводчик. Это только один-два анона бродят с "а я до сих пор не врубился, чот как-то сложно там".

#98970 2021-09-24 01:06:24

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Анон пишет:

Блин, давайте про гп уже. Чокак там с новым фиком?

Так это seane. Отличный, как обычно.

#98971 2021-09-24 01:07:56

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Анон пишет:

Блин, давайте про гп уже. Чокак там с новым фиком?

У этой истории печальная концовка. Если вы настроены на милую рождественскую сказку с трудолюбивыми эльфами и добрыми волшебниками, бросайте прямо сейчас. Трудолюбивых эльфов не будет, добрых волшебников — тем более.

Зато точно будет смерть в конце. Но чтобы до нее добраться, придется начать с самого начала.

Блин, автор всё проспойлерил(

Пейринг максимально не мой, но попытаюсь припасть

#98972 2021-09-24 01:09:13

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Анон пишет:

Так это seane. Отличный, как обычно.

Какая сеане, это некая Пушистая Лама. Сеанин мафиозный гельбус давно в категории висит

#98973 2021-09-24 01:11:39

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Анон пишет:

Но в оригинале она с самого начала была осмысленной.

Но при этом громоздкой и тяжёлой. Переводчик, конечно, поднял её на новый уровень отвлечения. Но есть ощущение, что оригинал сам по себе вязкий.

#98974 2021-09-24 01:14:08

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Анон пишет:

Какая сеане, это некая Пушистая Лама. Сеанин мафиозный гельбус давно в категории висит

Он у меня верхний, фик seane. Ничего не понимаю.

#98975 2021-09-24 01:16:13

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Анон пишет:

Он у меня верхний, фик seane. Ничего не понимаю.

Ты смотришь крупнономинацию, а новый фик в мелкой) Гельбус сеане уже тут обсуждали и тоже успели посраться

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума