Вы не вошли.
А есть хороший? Без описания истории парижской канализации на пять глав?
Понятия не имею, мне запомнились только подсвечники "Девяносто третий год" произвел больше впечатление.
Слушала на третьей кнопке. Теперь иногда захожу на "Старое радио" посмотреть что там есть, но создатель сайта говорит, что сохранилось немного, так как записи размагничивали. Жалко, мой любимый спектакль так и канул в Лету, даже автора пьесы не знаю
Нэнси в "Оливере Твисте" становилась какой-то неестественной в диалогах с Роуз Майли. Все эти "милая ангелоподобная леди, подарите мне хоть платочек на память" и прочее. А положительные персы меня там бесили тем, что реальной помощи они Нэнси не предложили. Мол, купим тебе дом в чужой стране, где ты никого не знаешь, будешь доживать свои дни в одиночестве и покое (радостная перспектива, и чего это Нэнси отказалась? ) Не, я понимаю, что это условности того времени, но всё равно раздражает.
А вам у Гюго в "Отверженных" нравится Эпонина и её любовная линия?
Эпонина нравится, а любовная линия нет
Эпонина нравится, а любовная линия нет
Плюсую этому анону.
Аноны сейчас как раз штурмует "Отверженных" и хочет спросить, а кто-нибудь читал их целиком, не пропуская ни строчки и во все вникая? Как это вообще, блин, возможно?
Да, и про канализацию в первый раз тоже Я любопытный анон, а тут такая информация из первых рук)))
У Диккенса мне нравится Роза Дартл из "Дэвида Копперфильда". Огонь, а не женщина.
Отредактировано (2023-05-27 00:05:46)
Кстати, а как у Бальзака обстоят дела с женскими персонажами? Где самые яркие и колоритные? Просто произведения Бальзака как-то прошли мимо меня, сейчас вот собираюсь приобщиться, думаю, с чего начать.
"Блеск и нищета куртизанок")
Нэнси в "Оливере Твисте" становилась какой-то неестественной в диалогах с Роуз Майли. Все эти "милая ангелоподобная леди, подарите мне хоть платочек на память" и прочее. А положительные персы меня там бесили тем, что реальной помощи они Нэнси не предложили. Мол, купим тебе дом в чужой стране, где ты никого не знаешь, будешь доживать свои дни в одиночестве и покое (радостная перспектива, и чего это Нэнси отказалась?
)
При том образе жизни, который вела Нэнси, это действительно радостная перспектива. Она уже более чем достаточно навидалась человечества, чтобы с удовольствием отдыхать от него.
Вроде уже перед самой смертью Нэнси пожалела, что отказалась от предложения. Но было поздно.
У Диккенса мне нравится Роза Дартл из "Дэвида Копперфильда". Огонь, а не женщина.
А Дартл - это кто-то вроде Сони Ростовой, только у Диккенса?
. А положительные персы меня там бесили тем, что реальной помощи они Нэнси не предложили. Мол, купим тебе дом в чужой стране, где ты никого не знаешь, будешь доживать свои дни в одиночестве и покое (радостная перспектива, и чего это Нэнси отказалась? )
Мне кажется, это самая реальная помощь. В своей стране Нэнси могли достать и бывшие подельники, и бывшие клиенты, да и свое прошлое не удалось бы скрыть в любом случае. Совсем другое дело в чужой стране.
Да и Нэнси было всего 17 лет, не тот возраст, чтобы доживать дни. Вся жизнь впереди, лишь бы психика справилась.
Кстати:
In 1847, some eight years after the completion of “Oliver Twist”, Dickens opened Urania Cottage, a home for rescued and reformed prostitutes that aimed to set them on a new path, including emigration to Australia where they could make a fresh start. It is interesting to note that this was a proposition that was made to Nancy in his novel.
Отредактировано (2023-05-29 00:26:46)
Помню, в "Оливере" у меня просто невероятное отвращение вызывал сожитель Нэнси. Он не просто жестокий, он тупой, как пробка, его человеком трудно назвать, прям воплощение всего того, что подразумевается под словом "быдло". Не, любят, конечно, разных, но бррр.
У Диккенса мне нравится Роза Дартл из "Дэвида Копперфильда". Огонь, а не женщина.
Мне очень нравилась её манера разговора и поведения. Просто смотрит на всех невинными глазками и повторяет высказывания Стирфорта, а окружающим уже видно, какой он дурак и мудак. Очень хитрая, обманчиво-милая и ироничная дамочка.
Поясните, пожалуйста, тонкости.
Мистер Рочестер называет Джейн Эйр то лесным духом, то вообще "Дитя" или "Эльф". Как выглядит верный и красивый перевод на современный русский язык, где эльфы значительно отличаются от фейри, а лесные духи не ассоциируются с замшелыми пнями-лешими?
Как выглядит верный и красивый перевод на современный русский язык, где эльфы значительно отличаются от фейри, а лесные духи не ассоциируются с замшелыми пнями-лешими?
А как в оригинале было, напомни, пожалуйста?
А как в оригинале было, напомни, пожалуйста?
В книге было несколько вариантов жителей Волшебной страны, но самый интересный № 5 про... скажем, подменыша, наверно )
Ну, положим, лесные духи не ассоциируются с пнями, а эльфы - исключительно с Толкиным, так что эльфов и спрайтов я бы не трогала вообще, как и фею, нормально они в переводе выглядят. В пятом примере да, подменыш, рожденный феями и воспитанный людьми. При чем тут дитя и эльф - леший его знает, переводчик так видел.
Без описания истории парижской канализации на пять глав?
Я 'собор' смог прочитать только по счастливой случайности - дома был экземпояр с выдранной первой главой. Потом пробовал перечитывать, плюнул и пошел смотреть дисней х)
запомнились только подсвечники
Да, я где-то после подсвечников бросил слушать аудиокнигу
Без описания истории парижской канализации на пять глав?
Зачем тогда вообще его читать?!?!
Аноны сейчас как раз штурмует "Отверженных" и хочет спросить, а кто-нибудь читал их целиком, не пропуская ни строчки и во все вникая? Как это вообще, блин, возможно?
Я аудиокнигу слушал и ничего не пропусткал, не имею такой привычки.
А вам у Гюго в "Отверженных" нравится Эпонина и её любовная линия?
Нравится, как пример жуткого одностороннем пиздеца, в котором может оказаться человек.
исключительно с Толкиным
С Толкином. Это же не русская фамилия