Вы не вошли.
Открыт раздел праздничных чтений Дня Чтеца 2025!
Если у вас не получается зайти на форум без ВПН, читайте по ссылке, что именно произошло
Это сообщение перенесено из темы "Чигиринская и Кинн". Marmota sapiens
Нет, она по-другому сказала: Ведомый судьбой.
Но я запомнил - так.
Но я ее любил, как сорок тысяч...
...меньше все ж, чем один любовник.
где здесь, например, кавычки?
А цитата прямая. все знают, откуда, и Ниенна почему-то не пишет "использована поэзия Цветаевой"
А сонгфики многочисленные - в шапке указали, чье творение и все. Порой песни больше чем авторского текста.
пойди побегай по фикбуку, сбрось жирок
Отредактировано (2017-08-26 22:40:36)
Это сообщение перенесено из темы "Чигиринская и Кинн". Marmota sapiens
У Ниенны все крупные цитаты обозначены как цитаты, да. У меня ЧКА в бумаге, читал. Если что раскавычено, то по мелочи, не как у Чиги, которая прет параграфами.
Это сообщение перенесено из темы "Чигиринская и Кинн". Marmota sapiens
А цитата прямая. все знают, откуда
Ты сам сказал
И что-то по тексту ЧКА я этой цитаты не нахожу.
А сонгфики многочисленные
Это что, ориентир правильности, что ли? На твоем фикбуке и правила грамматики соблюдаются через раз, это еще не повод на него ссылаться.
Это сообщение перенесено из темы "Чигиринская и Кинн". Marmota sapiens
Если что раскавычено
К тому же, если мне не изменяет мой склероз, конкретно поэтические цитаты оформляются без кавычек.
Это сообщение перенесено из темы "Чигиринская и Кинн". Marmota sapiens
Окей, анон, я сделаю вид, что поверил тебе, что твоей единственной целью было выделение курсивом.
Правда, мне непонятно, почему ты избрал такой неочевидный способ, как стучать админам фикбука на плагиат, ведь они могли снять работу, а это ведь не то, чего ты добивался, сам же сказал. Но хорошо, проставили, теперь никто не запутается.
Это сообщение перенесено из темы "Чигиринская и Кинн". Marmota sapiens
И что-то по тексту ЧКА я этой цитаты не нахожу.
http://www.elhe.ru/ta/ta13.html
И здесь есть без кавычек цитата из Сильма, кстати
" - ...Слушай меня! Хотя и вправду он - Агарваэн, сын умарт, но истинное имя его - Турин, сын Хурина: того, кого держит в Ангбанде Моргот, того, чью родню он проклял. Да не усомнишься в мощи Моргота Бауглира! Ибо не на мне ли - печать этой мощи?..."
Так что видимо что позволено Юпитеру...
Это сообщение перенесено из темы "Чигиринская и Кинн". Marmota sapiens
а твоем фикбуке и правила грамматики соблюдаются через раз, это еще не повод на него ссылаться.
Это не мой фикбук, но надо тогда быть последовательным и устроить всем недостаточно четко цитирующим разговор с админами. Продолжай, говорю же.
Это сообщение перенесено из темы "Чигиринская и Кинн". Marmota sapiens
И здесь есть без кавычек цитата из Сильма, кстати
" - ...Слушай меня! Хотя и вправду он - Агарваэн, сын умарт, но истинное имя его - Турин, сын Хурина: того, кого держит в Ангбанде Моргот, того, чью родню он проклял. Да не усомнишься в мощи Моргота Бауглира! Ибо не на мне ли - печать этой мощи?..."
Так что видимо что позволено Юпитеру...
Так на фикбуке и к Ниенне возникли бы вопросы. Фикбук всегда был нетерпим к плагиату, там даже кнопка есть специально для жалоб.
Это сообщение перенесено из темы "Камша". Marmota sapiens
Анон пишет:диалог в фанфике состоит из целиком позамствованных кусков
А ты как хотел? Чтобы у Камши "Отвернитесь, оруженосец, уверяю вас, это не самые роскошные яблоки в Талиге и не самые сладкие", а в фике "Наша с вами королева прекрасна, но не стоит смущать ее пристальным взглядом, потому что она еще и скромна"?
Умный Алва так бы и сказал. Или придется в ПОВе Алвы придумывать нехреновый обоснуй, почему он так пошлит.
Есть, кстати, такой рассказ у Борхеса - один писатель заново пишет Дон Кихота, причем слово в слово. Но он не переписывает, а пишет из себя, как бы это он первичный автор из современности заново сочиняет хрестоматийный текст. И старый текст наполняется совершенно новыми смыслами.
Это сообщение перенесено из темы "Чигиринская и Кинн". Marmota sapiens
Анон однажды сделал такой сонгфик - спер несколько строк у хорошей группы, остальные переписал под свои специфические хедканоны. И опубликовал Потом опомнился и снял, конечно, но до сих пор стыдно. Хотя к другим сонгфикам претензий нет, песня - маленький текст, оригинал очень легко найти по названию и прочесть за минуту. Не может быть путаницы, кто автор какой строки.
Отредактировано (2017-08-26 23:06:40)
Это сообщение перенесено из темы "Чигиринская и Кинн". Marmota sapiens
И здесь есть без кавычек цитата из Сильма, кстати
А в Сильме эту цитату ты найдешь? Потому что в тексте находится только "Турин остановил его, говоря: «Я — Агарваэн, сын Умарта (что означает Запятнанный кровью, сын Обреченного), лесной охотник»", что никоим образом не совпадает с тем, что написала Ниенна.
и устроить всем недостаточно четко цитирующим разговор с админами
Ты так говоришь, будто это что-то плохое. Люди в кои-то веки выучат правила оформления цитат.
действительно издали на английском?
Издали, рассказ в антологии https://www.amazon.com/dp/193912008X
Это сообщение перенесено из темы "Чигиринская и Кинн". Marmota sapiens
в Сильме эту цитату ты найдешь? Потому что в тексте находится только "Турин остановил его, говоря: «Я — Агарваэн, сын Умарта (что означает Запятнанный кровью, сын Обреченного), лесной охотник»", что никоим образом не совпадает с тем, что написала Ниенна.
Патамушта Ниенна знает англйский на порядок лучше этого горе-переводчика и точно, дословно переводит из оригинала.
Это сообщение перенесено из темы "Чигиринская и Кинн". Marmota sapiens
А в Сильме эту цитату ты найдешь?
- Дочь дома Финарфина, пусть никакая печаль не ляжет между
нами, потому что хоть Моргот и превратил мою жизнь в руины, я
все так же люблю тебя! Иди туда, куда ведет тебя любовь, но
будь осторожна! Не пристало старшим детям Илюватара соединять
свою судьбу с младшими! В этом нет мудрости, потому что жизнь
людей коротка, и они вскоре уходят, оставляя нас вдовствовать,
пока существует мир. Да и судьба не допустит такого союза по
причине, которую нам не дано понять. Но этот человек не Берен.
Он действительно отмечен судьбой, что нетрудно прочесть по лицу
- но это мрачная судьба. Не соединяй с ней свою судьбу! А если
ты сделаешь это - твоя любовь предаст тебя горечи и смерти!
Потому что - слушай меня - хотя он действительно Агарваэн, сын
Умарта, его настоящее имя Турин, сын Хурина, которого Моргот
держит в Ангбанде и чей род он проклял. Не сомневайся в
могуществе Моргота Бауглира! Разве мой облик не свидетельствует
о нем?
Тогда Фундуилос долго сидела в раздумье, но в, конце концов,
сказала:
- Турин, сын Хурина, не любит меня и не полюбит!
У Ниенны
- ...Слушай меня! Хотя и вправду он - Агарваэн, сын умарт, но истинное имя его - Турин, сын Хурина: того, кого держит в Ангбанде Моргот, того, чью родню он проклял. Да не усомнишься в мощи Моргота Бауглира! Ибо не на мне ли - печать этой мощи?...
И долго сидела Финдуилас в молчании; но наконец молвила только:
- Турин, сын Хурина, не любит меня, и не полюбит никогда...
Это сообщение перенесено из темы "Чигиринская и Кинн". Marmota sapiens
Патамушта Ниенна знает англйский на порядок лучше этого горе-переводчика и точно, дословно переводит из оригинала.
Нет, потому что это другая цитата (что не исключает того, что Ниенна вероятно хороший переводчик). А нужную я привел выше
Отредактировано (2017-08-26 23:15:51)
Это сообщение перенесено из темы "Чигиринская и Кинн". Marmota sapiens
К тому же, если мне не изменяет мой склероз, конкретно поэтические цитаты оформляются без кавычек.
Это само собой.
Это сообщение перенесено из темы "Чигиринская и Кинн". Marmota sapiens
Ребят, вы там между собой разберитесь, где какая цитата и кто чего переводил А то сначала выкатывают одну претензию, потом оказывается, что все немного не так.
Это сообщение перенесено из темы "Камша". Marmota sapiens
Борхес этот рассказ написал сам, заметь. А не спер слово в слово у Сервантеса.
Но и своего героя он не осуждаэ. Влсхищается достижением, там герою удалось, емнип, аж три страницы Дон Кихота написать.
Впрочем, Анон прозревает у Борхеса некую метафору о том, что нет текста в себе, а всегда есть текст во взаимтоотношениях с его временем, его автором. Типа фиг вам, а не смерть автора.
Но анон не есть литературовед.
Это сообщение перенесено из темы "Камша". Marmota sapiens
Но и своего героя он не осуждаэ.
Ни один издатель бы с ним не согласился.
Это сообщение перенесено из темы "Чигиринская и Кинн". Marmota sapiens
то сначала выкатывают одну претензию, потом оказывается, что все немного не так.
все так
я привел цитату, где у Ниенны Сильм без кавычек, аноны нашли другую цитату, я привел правильную в Сильме и у Ниенны
Ифчо не имею претензий к Ниенне, просто было утверждение, что у нее закавычено все. А вот не все.
Это сообщение перенесено из темы "Чигиринская и Кинн". Marmota sapiens
Оссподя, какие высосанные из пальца споры с этими кавычками. Все одно если с правовой точки зрения, печатать ЧКА Кристофер бы не разрешил, а если это фанфик в форме фанфика, то кавычки мелочи, канон там ожидаем и закономерен.
Это сообщение перенесено из темы "Чигиринская и Кинн". Marmota sapiens
Оссподя, какие высосанные из пальца споры с этими кавычками. Все одно если с правовой точки зрения, печатать ЧКА Кристофер бы не разрешил, а если это фанфик в форме фанфика, то кавычки мелочи, канон там ожидаем и закономерен.
Ты, анонче, не просекаешь главного. Что там Кристофер думает - это его кристоферово дело. А вот чигируша столько раз гневно обличала "плагиатчицу Камшу", при этом сама плагиатила еще больше. Прям Милонов в юппке.
Это сообщение перенесено из темы "Чигиринская и Кинн". Marmota sapiens
Анон, ты смешон и глуп. И чем дальше возгораешь, тем сильнее это показываешь.
Любой фанф плагиат, кроме пародии, но когда нету попытки излечь выгоду или выдать чужое за свое - то можно.
Слов в шапке про использование цитат из канона достаточно. Только идиот может думать, что Чигиринская в фанфе! пыталась выдать Камшу за свое. И в этом ее отличие от Камши. Та - пыталась. И шапок не ставила. Хейер, Колбасьева и Гиляровского. В дисере есть паралельные цитаты.( А про пять перествленных местами слов даже не начинай, подробный пересказ тоже плагиат, смотри определение)
Это сообщение перенесено из темы "Чигиринская и Кинн". Marmota sapiens
Чигохома, ты наивна. Если бы честные фанфики (а не как у Чиги) были плагиатом, их нельзя было бы издавать, сменив имена, но так делают. Мотивы из Гиляровского и т.д. у Камши - творческая переработка, не кража, и кражей не станет, сколько бы ты ни пиздела. Тому свидетель Эксмо, которое не отказывается печатать Камшу после твоей "диссертации".
Но большие куски из Камши у Чиги - плагиат. Слов в шапке про использование цитат из канона было бы достаточно, если бы Чига цитировала стихи Пушкина, где знаменита каждая строка, а не обычное фэнтэзи.
Это сообщение перенесено из темы "Чигиринская и Кинн". Marmota sapiens
Это не первый раз, когда Чига пытается выдать чужое за свое. Ее попытку внести практически не измененный сюжет Толкина на конкурс сценариев как свой здесь все помнят. Пиздинг чужих стихов для вставки целиком в фики, с отказом убрать их оттуда, хотя автор этого требует, и т.п.
Это сообщение перенесено из темы "Чигиринская и Кинн". Marmota sapiens
Окей, анон, я сделаю вид, что поверил тебе, что твоей единственной целью было выделение курсивом.
Правда, мне непонятно, почему ты избрал такой неочевидный способ, как стучать админам фикбука на плагиат, ведь они могли снять работу, а это ведь не то, чего ты добивался, сам же сказал.
Ты не так понял, мне пофиг было, что будет с фиком. Снимут - и ладно, заставят убрать или закавычить цитаты - тоже хорошо. Поведение Чигиринской не такое, чтобы кто-то волновался за судьбу ее фичков, да и сами фички не сокровище.