Вы не вошли.
Спин-офф треда бесящих персонажей.
Ваше окружение хором упоролось новым тайтлом, и только вы видите какое это говнище? Слишком элитарные фанаты отбивают желание даже знакомиться с каноном? Этот фандом был ламповым пока в него не пришли туземные вожди? Делитесь своей ненавистью здесь.
Внимание: в треде запрещены срачи про повесточку, DEI-кастинг, трансосрачи. Помните, что это тред ненависти к фандомам, для подобных тем есть более подходящие треды.
Гости не могут голосовать
▼Скрытый текст⬍Келебримбор тоже не ломает?
Мне вообще ничего из этого язык не ломает.
Отредактировано (2025-04-01 23:49:56)
Мне вообще ничего из этого язык не ломает.
А как тебе Хван Ин Ёп или Каньяви Пхумсиридол?
Келебримбор тоже не ломает?
Келебримбор мне язык не ломает, а вот Тьелперинквар очень даже
Келебримбор мне язык не ломает, а вот Тьелперинквар очень даже
телефон, на котором я пишу фички, выучил оба имени, что очень помогает жить
Цзян Чэн
Бляяя этот срач!
Короче, у меня по жизни проблема с распознаванием лиц. Ну то есть, я даже бывшего коллегу Васю Пупкина, если пару лет не видел, с трудом узнаю.
И стоило мне начать смотреть китайцев или ание, они у меня сливались в одного большого китайца или рисованного ОЯШа. Да еще и имена однообразные... Цзян-Хуян, КомутоХеровато
В общем, я дропал и шел обратно к своим простым и понятным европейским канонам.
Чем Цзян Чэн сложнее Финголфина?
Не особо сложнее (хотя такое обилие шипящих - тяжело с непривычки, с сонорными ващет попроще), но есть разница в том, что первое анону неинтересно, а второе интересно, поэтому он стремился привыкнуть ко второму, и единожды запутавшись в первом, дропает его нахуй.
Короче, у меня по жизни проблема с распознаванием лиц. Ну то есть, я даже бывшего коллегу Васю Пупкина, если пару лет не видел, с трудом узнаю.
И стоило мне начать смотреть китайцев или ание, они у меня сливались в одного большого китайца или рисованного ОЯШа.
Камраад! У меня по жизни та же проблема, я людей по причёскам различаю, я однажды перепутал Доктора Стренджа и Тони Старка. А тут китайцы - все одного типажа, приглаженные гримом и блюром и полторы прически на всех.
А я как-то открыл каких-то китайцев и охуел от качества текста - это ж нечитаемый пафос с переподвывертом, да ещё и попаданцы. Я ж русское и европейское не читаю про боевых попадасов и ироничных попаданок не читаю.
Кому Цзян Чэн сложный, не печальтесь. У нас есть Сюэ Ян с интернациональным именем
А я как-то открыл каких-то китайцев и охуел от качества текста - это ж нечитаемый пафос с переподвывертом, да ещё и попаданцы.
Дай обниму
Та же фигня, прям открыл и закрыл в ужасе. Еще подумал, неужели экзотиццский вайб и фентези-ханьфу настолько могут перевешивать. Но выходит могут, да.
А я как-то открыл каких-то китайцев и охуел от качества текста - это ж нечитаемый пафос с переподвывертом, да ещё и попаданцы. Я ж русское и европейское не читаю про боевых попадасов и ироничных попаданок не читаю.
В русском, кстати, качество текста бывает очень даже. Вообще жанровую литературу часто пишут очень талантливые люди, которые просто просекли, что в этом жанре водится читатель.
А я как-то открыл каких-то китайцев и охуел от качества текста - это ж нечитаемый пафос с переподвывертом, да ещё и попаданцы.
Я как-то открыла фик на ао3 и охуела от качества текста, такое говно. Зачем вообще нужен этот ао3, если там все тексты такие? Почему люди там сидят? Зачем?
Анон пишет:А я как-то открыл каких-то китайцев и охуел от качества текста - это ж нечитаемый пафос с переподвывертом, да ещё и попаданцы.
Я как-то открыла фик на ао3 и охуела от качества текста, такое говно. Зачем вообще нужен этот ао3, если там все тексты такие? Почему люди там сидят? Зачем?
Хорошо, душнила. Я открыл Систему и это нечитаемое говно про попаданца. Я открыл Небожижу и это нечитаемое пафосное говно. Я открыл Эрху и это читаемое, неплохо переведенное, в меру пафосное почти не говно, но и не повидло. В среднем по палате, я охуел от ужасного качества текста, на фоне которого 50ос - толстоевский.
на фоне которого 50ос - толстоевский
Ну совсем то уж жирнить зачем
Все-таки китаехейтеры удивительно ебануты
От перевода очень сильно зависит еще, это предмет отдельного срача, но 99% новеллы читают не благодаря их качеству перевода, а вопреки, по пальцам можно пересчитать те, которые не ебаный стыд, а хотя бы «ну, не огонь, но уже можно обсудить переводческие решения»
Ну Систему писала практически школота, так что все закономерно. Да, это просто популярный фикбук, на котором наварились.
Среди бл-новелл вообще хорошое качество отыскать трудно, к сожалению.
Среди гетников есть та же Тун Хуа, у нее вполне себе норм тексты, но там и уровень другой, это буквально классик фентезийной романтики с кучей экранизаций, а не девочка, которая пишет первый слэшый оридж.
Но вообще с китайцами еще сильно роляет перевод, а переводят бл чаще всего далеко не бунины
Среди бл-новелл вообще хорошое качество отыскать трудно, к сожалению.
Поднося вино (на фикбуке первые сто глав даже нормально переведены), Шаполан
Ну Систему писала практически школота, так что все закономерно. Да, это просто популярный фикбук, на котором наварились.
Среди бл-новелл вообще хорошое качество отыскать трудно, к сожалению.
Среди гетников есть та же Тун Хуа, у нее вполне себе норм тексты, но там и уровень другой, это буквально классик фентезийной романтики с кучей экранизаций, а не девочка, которая пишет первый слэшый оридж.
Но вообще с китайцами еще сильно роляет перевод, а переводят бл чаще всего далеко не бунины
Допустим в ранние двухтысячные любой слэш читался уже потому, что слэш. Сейчас засилье его на любом языке, в любом жанре, а китайцев с их куклами-муклами все носят и носят. Тун Хуа повезло с переводом, но там и в оригинале есть, что переводить. Система это очередная история и том, как дрочер попадает в фентезятину, со всеми врагами мирится, все проблемы разруливает, а злодей теперь лишен гарема, отказался завоевывать мир ради его жопы. И немного встратенького рейтинга. В чем причина популярности? Низкий порог вхождения?
От перевода очень сильно зависит еще
О, вот я как раз тут принял для себя решение забить и даже не пытаться читать хоть что-то, что не издано официально. Я не ожидаю от китайских бл-новелл уровня толстоевских, да я и не претендую, но перевод-то тоже должен быть читабельным. Я читал Мгстр на русском, там было норм, на уровне хорошего фичка читалось, потом еще БН в официальном англоиздании, сейчас в нем же осиливаю Эрху. Но на меня постоянно вылетают отовсюду десятки каких-то реков, обзоров, подборок китайских новелл, и некоторые по описанию кажутся тем, что мне бы зашло, но я ткнулся в одну, другую, третью, но, сорян, китайского я не знаю, а те переводы, которые предлагается читать, это такое говнище, что я даже первые главы часто не осиливал. Я просто понять даже не могу, ради чего это нужно. Я еще с натяжкой понимаю, когда фички про любимок через гугл-транслейт с голодухи читают, но про рандомных лажаней нахуй надо вообще простыни говнотекста читать.
Допустим в ранние двухтысячные любой слэш читался уже потому, что слэш. Сейчас засилье его на любом языке, в любом жанре
Где это засилье в любом жанре? Китайцы и хайпанули так, потому что там много мм любовной линии при этом основной сюжет все-таки приключалово. А не так, что или бл чисто про любовь, или джен с гетом и, если повезет, где-то слэш мелькает.
Отредактировано (2025-04-02 09:57:11)
про рандомных лажаней нахуй надо вообще простыни говнотекста читать.
У меня есть кинкующий меня дженовый троп/сюжет, его очень круто пишут/снимают в азиатских медиа и почти не пишут у нас — бесконечный поток. Калейдоскоп смерти вроде как раз издали, вот это типичный представитель.