Вы не вошли.
Лингвистика — это когда ты учишь языки по учебнику и пишешь диссертации, а ленгвизм — это когда ты можешь сказать "я картошка" на 15 языках.
Этот тред — филиал флудилки, в котором можно поделиться своими впечатлениями от изучения валлийского и верхнекускоквимского языков, рассказать забавные факты о любом, включая русский, или початиться на своём target language.
Пользуясь случаем, хочу передать привет анону, som spiste brød og græd på gulvet.
А из Марии? Марьяшка?
Нет, из Марии напрямую. Как из Александра - Алексашка, так из Марии - Машка.
Лара же
Никогда не слышал, надо же. А Лор знаю десяток.
А Лор знаю десяток.
Я Ларис-то столько не знаю
Вообще, знаю только одну, ровесницу моей мамы, т.е. 55+ лет. И её вообще не сокращают, так Ларисой и зовут.
Отредактировано (2023-12-16 19:43:32)
Я Ларис-то столько не знаю
Вообще, знаю только одну, ровесницу моей мамы, т.е. 55+ лет. И её вообще не сокращают, так Ларисой и зовут
Они тоже старшего поколения, но их много. У мамы в классе три Лоры были. Местная особенность, наверное.
как из Марии Маша получается
У англичан из Mary вообще Polly получилась.
У Голсуорси из Элизабет получилась Динни, 30 лет не могу понять, как
Думаю, тут это просто прозвище, не происходящее от имени.
У англичан из Mary вообще Polly получилась.
Теперь сам преврати Маргарет в Пегги
Роберта в Боба, Ричарда в Дика...
Такое чувство, что их кельты вдохновили на эти перестановки своими мутациями начальных согласных
Такое чувство, что их кельты вдохновили на эти перестановки своими мутациями начальных согласных
Просто англичане любили рифмовать.
Rhyming names were popular in the Middle Ages, so Richard became Rick, Hick, or Dick, William became Will, Gill, or Bill, and Robert became Rob, Hob, Dob, Nob, or Bob.
https://en.wikipedia.org/wiki/Bob_(given_name)
Это как если бы у нас Машу называли Пашей или Дашей, а Колю - Толей или Полей.
М в П как раз естественно мутирует, оба звука губные (одинаковые по месту образования).
М в П как раз естественно мутирует, оба звука губные (одинаковые по месту образования).
Вот только первый - носовой сонорный, а второй - глухой взрывной, так что место образования мало что решает, вся остальная артикуляция слишком разная. М чаще в Н мутирует и наоборот.
Анон пишет:М в П как раз естественно мутирует, оба звука губные (одинаковые по месту образования).
Вот только первый - носовой сонорный, а второй - глухой взрывной, так что место образования мало что решает, вся остальная артикуляция слишком разная. М чаще в Н мутирует и наоборот.
Но нет ничего невозможного, если у тебя насморк!
Почему в русском языке прижилось называть людей не по прозвищам, а связкой имя+прозвище, если речь идёт о третьем лице?
Условно, не "Ты не знаешь, где Чёрная Вдова?", а "Ты не знаешь, где Наташа Чёрная Вдова?"
При этом "Наташа, вылетаем через час" или "Чёрная Вдова, вылетаем через час", одно из двух
Почему в русском языке прижилось называть людей не по прозвищам, а связкой имя+прозвище, если речь идёт о третьем лице?
Условно, не "Ты не знаешь, где Чёрная Вдова?", а "Ты не знаешь, где Наташа Чёрная Вдова?"
При этом "Наташа, вылетаем через час" или "Чёрная Вдова, вылетаем через час", одно из двух
А оно прижилось? Мне кажется, имя + прозвище/подобие прозвища применяется в основном для уточнения, но при этом с определенной формальностью. Когда было бы желательно назвать по имени, но таких людей несколько. Типа "ты не видела Наташу из бухгалтерии/Марину Галадриэль?", потому что Наташ и Марин вокруг дофига, а нужна конкретная. Но, понятно, когда ты обращаешься непосредственно к человеку, то называешь его только по имени (или только по прозвищу, смотря как вы там с ним), потому что никаких неясностей тут нет.
Если это неформальная обстановка, где люди всегда зовут друг друга по прозвищам, то вполне себе обращаются одним прозвищем. Но это достаточно редкая ситуация, все-таки, разве что в среде ролевиков каких-нибудь встречается регулярно.
А если это кодовое имя, кликуха или погоняло, то реальное имя могут вообще не знать\не упоминать для конспирации, и соответственно тоже только про прозвищу.
Почему в русском языке прижилось называть людей не по прозвищам, а связкой имя+прозвище, если речь идёт о третьем лице?
А точно прижилось? Никогда такого не встречал.
Я только Владимира Красно Солнышко вспомнила, чтобы прозвище не отдельно. Но это другое (с), потому что былинный персонаж, там свои законы именования могут быть
Анон пишет:Почему в русском языке прижилось называть людей не по прозвищам, а связкой имя+прозвище, если речь идёт о третьем лице?
А точно прижилось? Никогда такого не встречал.
Мне тоже кажется что имя + прозвище употребляют там, где имя (или прозвище) неуникальное и надо уточнять, о ком речь. Андрюха Лысый, Наташа Галадриэль. А так обычно используют либо имя, либо прозвище.
А точно прижилось? Никогда такого не встречал
У анона в примере с чёрной вдовой странно звучит, но "Спроси у Васьки Рябого или Наташи Паучихи" - уже лучше звучит, наверное. Но Анон выше правильно сказал, так говорят, когда нужно уточнение
Да как бы... В разных случаях по-разному. Я бы сказал, что у нас прозвища в принципе не особо прижились (если вы не студенты, ролевики или общаетесь никами)
Отредактировано (2023-12-18 13:06:48)
Кмк, сперва идёт как уточнение, а потом имя просто становится частью прозвища, все привыкают обращаться именно так.
Меня глючит, или matrix has you несёт и эротический смысл тоже?