Вы не вошли.
Открыт раздел праздничных чтений Дня Чтеца 2025!
Если у вас не получается зайти на форум без ВПН, читайте по ссылке, что именно произошло
Лингвистика — это когда ты учишь языки по учебнику и пишешь диссертации, а ленгвизм — это когда ты можешь сказать "я картошка" на 15 языках.
Этот тред — филиал флудилки, в котором можно поделиться своими впечатлениями от изучения валлийского и верхнекускоквимского языков, рассказать забавные факты о любом, включая русский, или початиться на своём target language.
Пользуясь случаем, хочу передать привет анону, som spiste brød og græd på gulvet.
Аноны, мне очень интересно, чем таким принципиально отличается программа для мигрантов от того, что нам преподают в языковых школах в России?
Ты имеешь в виду, в чём отличие РКИ от «русского как родного»? Ну, это небо и земля вообще-то. РКИ заточено на коммуникативные компетенции (правильную передачу информации), а изучение родного — это исключительно про нормативность.
Что человек, не изучавший язык, через полгода будет б2, это я сильно сомневаюсь. Но знать на А2/Б1 достаточно для 80% бытовых ситуаций
Курсы языка для интеграции несколько часов в день, а для хобби – пара часов в неделю.
И не все осваивают уровень, не все.
Ты имеешь в виду, в чём отличие РКИ от «русского как родного»?
Я так поняла, анон спрашивал про обучение иностранному языку, когда ты иммигрант в соответствующей стране и должен посещать там курсы (а не учишь тот же язык у себя в стране)
Насчет литургического языка могу и я ответить - это ранний койне, на котором написаны Евангелия, Септуагинта, т.е. греческий международного общения постклассической эпохи. Он довольно близок к классическому, но попроще. Ну что-то там в произношении к 16 веку изменилось, но это как в каждой романской стране чуть-чуть по-своему латынь произносят. Если молитва стандартная, Отче Наш там, а не какая-нибудь адаптированная, то поймет.
Что до 16 века, то это уже формально новогреческий, современные греки, насколько я знаю, понимают общий смысл древнегреческих текстов, но не более того. Наоборот вряд ли будет легче, с одной стороны грамматически современный язык упростился, с другой набрал кучу левой лексики, которую челу из 6 века знать просто неоткуда. Спрошу при случае экспертное мнение.
Спасибо огромное, анончик
приходит на курсы языка и через полгода год уже спокойно болтает на б2
Имхо, но вот эти вот б2 за полгода - это какой-то достигаторский миф, мало у кого действительно так получается.
Но вот про это
чем таким принципиально отличается программа для мигрантов от того, что нам преподают в языковых школах в России?
могу из личного опыта рассказать, что дело тут не столько в программе. Я год, если не больше, учил немецкий на языковых курсах в России. Преподавали, естественно, на русском. Преподавательница очень старалась уделять внимание тому, чтобы мы учились всем языковым компетенциям, но не дрочить по старой советской традиции грамматику все равно не могла. В Германии с этими познаниями меня определили на А1 Сказали, хорошо, что ты хоть что-то знаешь, потому что курс уже начался, вот как раз до твоего уровня наверное дошел. Я ходил на интенсив - 5 раз в неделю с 9 до 13. И до того, как мой мозг заебался вкрай и всякий прогресс закончился, шло, конечно, быстро в таком режиме, при том, что я очень социофоб и первое время с людьми не общался вообще от ужаса. Разница уже просто в том, что все занятие идет на немецком, ну максимум тебе самое сложное слово на инглиш переведут, никаких объяснений на русском, вообще можешь про него забыть. Плюс то, что в России ты с курсов вышел и забыл тут же про немецкий до следующего раза, максимум домашку сделал, а тут ты просто не можешь про него забыть, он теперь всегда с тобой, особенно на интенсиве, куда как на работу ходишь. Плюс общая атмосфера какая-то более расслабленная, более естественная, более дружелюбная - это тоже немного помогает. Ну и дрочат в первую очередь тем, чтобы ты хоть что-то говорить смог, а грамматика ну как пойдет.
Разница уже просто в том, что все занятие идет на немецком, ну максимум тебе самое сложное слово на инглиш переведут, никаких объяснений на русском, вообще можешь про него забыть. Плюс то, что в России ты с курсов вышел и забыл тут же про немецкий до следующего раза, максимум домашку сделал, а тут ты просто не можешь про него забыть, он теперь всегда с тобой, особенно на интенсиве, куда как на работу ходишь. Плюс общая атмосфера какая-то более расслабленная, более естественная, более дружелюбная - это тоже немного помогает. Ну и дрочат в первую очередь тем, чтобы ты хоть что-то говорить смог, а грамматика ну как пойдет.
Плюсую. Я приехал в Германию с А1, для меня решающим фактором было полное погружение — учителя только по-немецки все объясняют, разговоры внутри группы тоже на нем; нашел знакомых, которые готовы были со мной на моем В1 (после нескольких месяцев изучения) общаться.
В ДС у меня был опыт только с подготовительными курсами инглиша к универу и пара месяцев польского как хобби — так вот в Германии и на частных курсах, и на государственных, всяких устных заданий и натаскивания на говорение было в разы больше.
Отредактировано (2025-05-07 17:40:44)
Аноны, мне очень интересно, чем таким принципиально отличается программа для мигрантов от того, что нам преподают в языковых школах в России?
По моему опыту - мало чем. Разве что грамматику тебе объясняют не в сравнении с родным, а просто - работает так и эдак. Никакого "в русском так, а в итальянском сяк". Новые слова даются не с переводом, а с определением. Ну и объясняют все на иностранном.
Роляет именно языковая среда, где с утра до ночи все на иностранном, особенно если дружишь и живешь с носителями. Я так скакнула с нуля до В1 за полгода, до С1 за два, плюс-минус.
На связи анон, который играет с нейросетями ради расширения лексикона.
Контекст: А стоит за спиной В и хочет передать ему небольшую Штуку так, чтобы этого не увидел С, поэтому тыкает В Штукой в бедро и вкладывает её в руку В.
Я это написала так:
А slightly stabs B's hip with a corner of the Thing.
DeepSeek пересказал так:
А subtly hip-checks him, sliding the Thing into B’s pocket
Он имел в виду, что А стоял сбоку толкнул В бедром для привлечения внимания?
Слегка касаясь бедром, А засунул (некую) Штуку в карман Б..
т.е. соприкасаясь для привлечения внимания
Отредактировано (Вчера 13:43:44)
Он имел в виду, что А стоял сбоку толкнул В бедром для привлечения внимания?
По-моему да, он тебе изобразил контакт бедра и бедра, а не штуки и бедра
(По-любому глагол stabs тут не оч подходит, лучше будет pokes)
Прошу прощение за запоздалый пост про преподавание, просто крик души.
|