Вы не вошли.
Лингвистика — это когда ты учишь языки по учебнику и пишешь диссертации, а ленгвизм — это когда ты можешь сказать "я картошка" на 15 языках.
Этот тред — филиал флудилки, в котором можно поделиться своими впечатлениями от изучения валлийского и верхнекускоквимского языков, рассказать забавные факты о любом, включая русский, или початиться на своём target language.
Пользуясь случаем, хочу передать привет анону, som spiste brød og græd på gulvet.
Актер же может буквально прорычать строку, а не читать "прорычал"
Нет, это уже аудиоспектакль. Актеру придется делать и то, и другое.
Просто интересный факт.... Быстроразваривающаяся лапша. Быстроразваривающаяся. 10 слогов, аноны. Есть какая-то глубинная неправильность в этом. Вот например, слово трудновыговариваемое трудновыговариваемое. Это гармонично. А тут такой диссонанс значения и формы...
Просто интересный факт.... Быстроразваривающаяся лапша. Быстроразваривающаяся. 10 слогов, аноны. Есть какая-то глубинная неправильность в этом. Вот например, слово трудновыговариваемое трудновыговариваемое. Это гармонично. А тут такой диссонанс значения и формы...
Пока выговариваешь, она как раз разварится 
If every line is growled, snarled, or hissed, it becomes much harder to tell when a character is particularly angry — and the writing just looks ridiculous.
Только с точки зрения стилистики английского, которую сейчас "почему-то" очень любят применять к текстам на русском. Хотя там же сказано, что "Some languages are more tolerant of Said Bookisms than others; Spanish is a good example", так вот и русский тоже. Более того, там ещё сказано, что "Using "smiled" or "shrugged" as a dialogue tag is totally nonsensical — you can't smile or shrug a line", при том что в русском такое - совершеннейшая норма.
Отредактировано (2026-01-22 13:51:29)
you can't smile or shrug a line
Нельзя "<фраза>, - smiled Boromir", зато "<фраза>, - Boromir smiled" совершенно нормально. В русском оба варианта приемлемы, хотя второй лучше.
А как насчет:
Boromir smiled: <фраза>?
Нет, это будет Boromir smiled. - <фраза>?
То есть ты пишешь действие до или после фразы, а потом подразумеваешь "и после/в процессе действия сказал".
Отредактировано (2026-01-22 15:08:55)
you can't smile or shrug a line
Так перс и не "улыбает" фразу, он ее произносит, улыбаясь. И сократить до "улыбнулся" вполне нормально. Уж куда лучше, чем постоянные "сказал". Если в тексте везде только "сказал" и "сказал", то уж лучше вообще не писать это, читатель не настолько идиот, чтоб не догадаться, что перс говорит, а не дымовыми знаками семафорит))
Если в тексте везде только "сказал" и "сказал", то уж лучше вообще не писать это, читатель не настолько идиот, чтоб не догадаться, что перс говорит, а не дымовыми знаками семафорит))
Обычно не один перс говорит монологами к самому себе, которые зачем-то поделены на много реплик, а несколько человек обмениваются репликами друг с другом, и для понимания, что ваще происходит, читателю важно знать, какая реплика кому принадлежит. А как это ввести без "Петя сказал" или "Вася улыбнулся"?
Отредактировано (2026-01-22 20:46:49)
и для понимания, что ваще происходит, читателю важно знать, какая реплика кому принадлежит
Если это диалог, они прекрасно отследят, где чье, по числу. Если человек больше, то по смыслу реплик, сочетающихся с характером персонажей. Совершенно достаточно одного указания на говорящего через несколько реплик без пометок вообще.
Аноны, я всю жизнь произношу "семь" как "сем". Я этого даже не замечал, пока мне коллеги не сказали, и пока это не превратилось в локальный мем. Сегодня я заметил, что моя мама говорит так же. Это может быть особенностью какого-то регионального произношения или чего-то подобного? Мама в детстве в разных городах жила, может, подцепила где-то? Сама она тоже не замечала никогда, что так говорит.
Если это диалог, они прекрасно отследят, где чье, по числу. Если человек больше, то по смыслу реплик, сочетающихся с характером персонажей. Совершенно достаточно одного указания на говорящего через несколько реплик без пометок вообще.
Увы, читательская практика не подтверждает.
Анон пишет:Если это диалог, они прекрасно отследят, где чье, по числу. Если человек больше, то по смыслу реплик, сочетающихся с характером персонажей. Совершенно достаточно одного указания на говорящего через несколько реплик без пометок вообще.
Увы, читательская практика не подтверждает.
Скажем так, то, что пишет анон, вполне выполнимо, однако очень много читателей невнимательные ленивые жопы. Поэтому та литература, где диалоги пишут именно так, считается сложной и не для всех 
Сама она тоже не замечала никогда, что так говорит.
В незапамятные времена, когда деревья были большими, был на свете форум Лингво. И был на том форуме целый раздел про регионализмы и диалекты русского языка. И беседовали там друг с другом люди опытные и умудренные, писавшие монографии по данной тематике. Жадно бросались они на носителей регионализмов и потрошили их, и анализировали выпотрошенное, и бегали, потрясая новыми чудесными словами, мерялись ими и менялись. Во бы тебе туда! Но увы, беспощадная река времени смыла это всё нахрен.
Навсегда.
Это может быть особенностью какого-то регионального произношения или чего-то подобного? Мама
Точно слышала такое в Питере (вообще от всех знакомых), кажется, в Сибири где-то тоже
Насчет лингво: да, очень жалко
https://web.archive.org/web/20160323040 … ?tid=39776
Кое-что есть тут
Это может быть особенностью какого-то регионального произношения или чего-то подобного?
Да, это распространённый вариант в некоторых регионах. В Сибири точно есть. Не знаю, почему твоих коллег это удивило, это реально частый вариант, я его и в Москве часто слышал.
Отредактировано (2026-01-26 09:01:30)
Точно слышала такое в Питере (вообще от всех знакомых)
Ну мы как раз из Питера, но и местные, и сибиряки почему-то удивлялись, никогда такого не слышали.
я так говорю
сем и восем (семдесят и восемдесят тоже) - это питерский диалект
если серьезно, про отсутствие палателизации в этих словах чуть ли не первое, что рассказывают на лекциях на филфаке, когда речь заходит про его мало сохранившиеся следы в живой речи
Отредактировано (2026-01-26 12:48:30)
Это может быть особенностью какого-то регионального произношения или чего-то подобного?
Может. Был даже диалект, носители которого в принципе не различали твёрдые и мягкие согласные на конце слов, детям даже диктант специальный давали, так они написали "сем", "восем", "медвед", "кисел", "морков", "лёдь", "столь" и "дятель" (в разных сочетаниях: кто-то "сем" и "стол", кто-то "восемь" и "медвед", кто-то "лёдь" и "морковь", и т.д.).
|