Вы не вошли.
Лингвистика — это когда ты учишь языки по учебнику и пишешь диссертации, а ленгвизм — это когда ты можешь сказать "я картошка" на 15 языках.
Этот тред — филиал флудилки, в котором можно поделиться своими впечатлениями от изучения валлийского и верхнекускоквимского языков, рассказать забавные факты о любом, включая русский, или початиться на своём target language.
Пользуясь случаем, хочу передать привет анону, som spiste brød og græd på gulvet.
Это тред во Флудильне для флуда, в конце концов.
Оставайтесь тут)))
Кмк, отдельным тредом даже англофлуд не особо взлетел, хотя там явно больше 2 участников было.
Ну разве что я бы попросил делать паузу, если кто-то задаст вдруг вопрос или ворвётся с лингвонаблюдением по другому языку, чтобы не затерялось
Отредактировано (2022-12-12 12:37:09)
Это тред во Флудильне для флуда, в конце концов.
![]()
Оставайтесь тут)))Кмк, отдельным тредом даже англофлуд не особо взлетел, хотя там явно больше 2 участников было.
Ну разве что я бы попросил делать паузу, если кто-то задаст вдруг вопрос или ворвётся с лингвонаблюдением по другому языку, чтобы не затерялось
Ага, не надо множить сущности, интересное. Я вот опечатался и узнал, что незнакомый корень там румынский, я написал ancau ("даже") вместо ankau ("тоже" в эсперанто). Не перестроился на их k там, где "к"
Ага, не надо множить сущности, интересное. Я вот опечатался и узнал, что незнакомый корень там румынский, я написал ancau ("даже") вместо ankau ("тоже" в эсперанто). Не перестроился на их k там, где "к"
Итальянское ancue наверное ближе и по значению и по подобию. В Ido-диалекте эсперантское ankaŭ изменено на anke.
Анон пишет:Ага, не надо множить сущности, интересное. Я вот опечатался и узнал, что незнакомый корень там румынский, я написал ancau ("даже") вместо ankau ("тоже" в эсперанто). Не перестроился на их k там, где "к"
Итальянское ancue наверное ближе и по значению и по подобию. В Ido-диалекте эсперантское ankaŭ изменено на anke.
Спасибо, не знал, я клятвенно обещал себе, что пока не допилю до приличного состояния испанский, не брать ни итальянский, ни французский. Португальский лёг ок, с этим сочетанием отлично посмотрел галисийский сериал - отдельный язык, но с португальским зашло лучше, чем у приятельницы, у которой испанский лучше моего. А остальные романское пока боюсь
Итальянское ancue наверное ближе и по значению и по подобию
Anche же.
Anche же.
Правильно. А аncue это старая латинская форма. Как у нас жюльен-жульен. А может я путаю.
Но в любом случае Заменгоф не указывал румынский как язык исходных форм.
Эсперанто язык романтиков. Коммерческой выгоды от него не получить. Но таких романтиков по всему миро много. И в общении с ними можно получить нужную информацию лучше чем через переводчики. Главное. что можно это делать интерактивно в общении на равных. Ведь он ни для кого не является родным.
Аноны, а в маньчжурском вот это -xi, -xu, -Xi, -Xu на конце глаголов что означает? И как понять, когда какое? По-моему это должно быть как-то связано с притяжательностью, но смотрю в примеры и не вижу никакой логики
Пока аноны задумались над манчжурским, напоминаю, что завтра День Заменгофа (создателя Эсперанто). Он родился 15 декабря 1859 года. Запасайтесь спиртным, фейерверками и прочим.
А сегодня день башкирского языка. Всем башҡорт-анонам сәләм!
Анончики, близится Рождество и Новый год нихера не радостно в этом году, впрочем, но это в другие треды
Поделитесь любимыми новогодними-рождественскими песнями, текстами, рассказами, видосами, любым, короче, тематическим контентом, который был бы полезен изучающим иностранный язык особенно не английский
В испаноязычных странах рождественские песни называются Villancicos (вийянсикос). На ютубе много плейлистов типа "30 Mejores Villancicos De Navidad", и весь декабрь они крутятся на репите в магазинах, ресторанах и прочих общественных местах
Несколько самых популярных (все видео с текстом):
https://www.youtube.com/watch?v=SF47MzYs_l4 - Noche de paz (=Тихая Ночь / Silent Night на испанском)
https://www.youtube.com/watch?v=dvBRtEdc6jI - Cascabel (=Jingle bells на испанском)
https://www.youtube.com/watch?v=Pa0PVkEfJio - Mi Burrito Sabanero (моя любимая, про ослика :3)
https://www.youtube.com/watch?v=3oxdXV7eA3Q - Los peces en el río (Самый странный текст... "смотри, как рыбы в реке всё пьют и пьют, видя как родился Бог" о_О)
https://www.youtube.com/watch?v=Ia2gkQktmVA - Ya vienen los Reyes Magos (Reyes Magos - это три царя/волхва. В католичестве это они приносят подарки детям, а не Санта))
И внезапное. В Колумбии рождественско-новогодней считается песня про мохнатого паука, который тебя укусит https://www.youtube.com/watch?v=wAPyQgKibME Я не в курсе почему!
Отредактировано (2022-12-15 03:44:29)
Я не в курсе почему!
Может, есть верование, что пауки приносят счастье, и вот так оно передаётся? Я италоанон, и первая половина верования здесь точно есть (например, у Джанни Родари есть стихотворение о Ragno Portafortuna). Наверняка гугл знает
Анончики, близится Рождество и Новый год
нихера не радостно в этом году, впрочем, но это в другие треды
Поделитесь любимыми новогодними-рождественскими песнями, текстами, рассказами, видосами, любым, короче, тематическим контентом, который был бы полезен изучающим иностранный язык особенно не английский![]()
Внесу моего любимого чешского "соловья" Карла Готта
И очень торжественная, на мой взгляд, польская от Ришарда Рынковского:
считается песня про мохнатого паука, который тебя укусит
Какая прелесть!
Анончики, близится Рождество и Новый год
нихера не радостно в этом году, впрочем, но это в другие треды
Поделитесь любимыми новогодними-рождественскими песнями, текстами, рассказами, видосами, любым, короче, тематическим контентом, который был бы полезен изучающим иностранный язык особенно не английский![]()
Не сказать, что полезно, но интересность про язык, который кроме меня здесь никому не нужен
Если википедия не врет Первым спектаклем, поставленным на клингонском языке, была "Рождественская песнь" Чарльза Диккенса
tlhIHvaD QaQ lop qImroqvam 'e' vItulqu'
Клингонский не учу, но ребята огонь
Поделитесь любимыми новогодними-рождественскими песнями, текстами, рассказами, видосами, любым, короче, тематическим контентом, который был бы полезен изучающим иностранный язык особенно не английский
Корейский. Очень удобно иметь в одном видео перевод по строчкам с хангылем
Не сказать, что полезно, но интересность про язык, который кроме меня здесь никому не нужен
Если википедия не врет Первым спектаклем, поставленным на клингонском языке, была "Рождественская песнь" Чарльза Диккенса
Анон, это потрясающе! Не знаю как насчет полезно, но люди, которые учат выдуманные языки и занимаются любым видом искусства с их помощью, меня лично очень воодушевляют
Аноны, а в маньчжурском вот это -xi, -xu, -Xi, -Xu на конце глаголов что означает? И как понять, когда какое? По-моему это должно быть как-то связано с притяжательностью, но смотрю в примеры и не вижу никакой логики
А в какой транскрипции ты пишешь? Если чо, я не знаю манчжурского, но полез по грамматикам и не нахожу зачёркнутых Х вообще.
Вот тут в списке суффиксов в конце https://theswissbay.ch/pdf/Books/Lingui … ova%29.pdf нет ни hi, ни hu и вообще нет суффиксов на -x...
Если в грамматиках про это молчок, попробуй закинуть сюда примеров, отглоссировав остальные морфемы? Авось аноны что сообразят.
Отредактировано (2022-12-17 15:42:55)
Аноны с Новым годом, как здорово, спасибо, что поделились!
Отредактировано (2022-12-17 16:06:29)
Хз сюда или нет...
Каким тестом лучше проверять словарный запас:
1.из пула слов отмечать те, значения которых знаешь.
2. Нужно отметить синоним/антоним для слова
Или без разницы, просто пользоваться одним и тем же и следить за прогрессом?
Каким тестом лучше проверять словарный запас:
А тебе для каких целей?
1.из пула слов отмечать те, значения которых знаешь.
2. Нужно отметить синоним/антоним для слова
То и другое звучит как полезное. У тебя есть какие-то причины не использовать оба метода?
"Пользоваться одним и тем же и следить за прогрессом" - нормальный подход, но всё зависит от твоих целей.
Аноны, а есть какая-то единая система перевода корейских ФИО, написанных латиницей, на русский? Ну типа как для китайского перевод пиньиня в Палладия?
В смысле, если на ангельском написано Chang Beom, то на русском это будет..?