Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2019-03-20 14:08:32

Анон

Ранобэ и другие азиатские новеллы

Тред для обсуждения и рекомендаций азиатских новелл, потому что хватит кочевать от анимешников к МСТС.
Джен, гет, слэш, фем — всё приветствуется.

- Аноны, а как вы стали фанатами ранобэ? бля звучит как вопрос как вы дошли до жизни такой извините  :lol:
- Именно так, дошли: Чтение до добра не доводит. Будь осторожен!  :troll:

СОСЕДИ ПО ПАЛАТЕ:
Полезные ссылки
Словарик
Реки, или то, чем делились аноны (осторожно, внутри есть всякое!)

Таблица переводов китайских новелл
дежурка Сборный тред для новелл Мосян Тунсю и прочей китайщины

И помни всяк сюда входящий:

ой, а вы помните эту красивую цитату из гарри поттера, сколько уже лет она трогает моё сердце:
«не жалей умерших, гарри, жалей живых, и в особенности тех, кто читает китайские новеллы»

Отредактировано (2019-03-20 14:18:59)


#35551 2024-05-04 22:38:49

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Там говорят и в оригинале вменяемого художественного слога не подвезли  ;D

Кто говорит? Рабинович напел?

#35552 2024-05-04 22:39:19

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Помогите, пожалуйста. Соблазнилась артами/обложками/визуалом к новелле "Поднося вино". Вижу, что есть перевод от хару-ичиго на фикбуке, но он не закончен, а падать в онгоинг не хочется.
Есть ли где-то другой полный перевод с вменяемым художественным слогом?

Не уверен тот же этот переводчик или нет, потому что не читал, но у меня вот такое есть https://t.me/luoyangzhigui/240?single 58 глав.

#35553 2024-05-04 22:41:24

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

У меня есть полный перевод Поднося вино на английском.

#35554 2024-05-04 23:05:06

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

У меня есть полный перевод Поднося вино на английском.

А не хочешь сделать доброе дело и поделиться?  :please:

#35555 2024-05-04 23:15:20

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

А не хочешь сделать доброе дело и поделиться?  :please:

Запросто!

https://disk.yandex.ru/i/QlBMbDxg-PcSag

#35556 2024-05-04 23:17:28

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Ты великолепен  :heart2:  :heart:  :love:

#35557 2024-05-05 03:50:04

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Там говорят и в оригинале вменяемого художественного слога не завезли 

Эээ, я читал, что китайцы очень хвалили оригинальный слог

#35558 2024-05-05 08:01:14

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Эээ, я читал, что китайцы очень хвалили оригинальный слог

Да с этим тейком, что "поднося вино и в оригинале ужасно написано" носится один анон в другом треде.

~200 глав в переводе есть тут https://t.me/gjinjiunovel
Но качество так себе.

Отредактировано (2024-05-05 08:03:10)

#35559 2024-05-05 12:04:15

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Там причесанный мтл. Сейчас хз, а раньше они этого даже не скрывали,но новелле везет на начала и не везет на продолжения, так что лучше чем ничего, наверное. Хотя я еще не проверял, может, там ситуация Моду: гугл с англоперевода краше русского.

#35560 2024-05-05 14:10:50

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:
Анон пишет:

Там говорят и в оригинале вменяемого художественного слога не завезли 

Эээ, я читал, что китайцы очень хвалили оригинальный слог

Самый известный фан перевод на английский тоже весьма приличный, а там такой замороченный переводчик, вряд ли бы он за автора что-то дописывал-переписывал

#35561 2024-05-05 23:52:24

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Может у кого то есть файл Сотоса на русском. Я читаю онлайн мне дико неудобно.

#35562 2024-05-06 08:32:06

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анончики, привет! Я у вас впервые. Извините, если пишу со своими вопросами не туда.

Можете, пожалуйста, посоветовать BL-новеллы на русском с хорошим слогом и грамотным художественным переводом? Самое лучшее, что пока читал - "Калейдоскоп смерти". Похуже, но все еще нормально - "Гардиан" от Прист. У Мосян читал Систему и Небожителей, не понравилось, но тут, наверное, дело не в переводчиках (поскольку, как я понял, Небожителей и Калейдоскоп переводила одна команда), а в самом авторе - на мой вкус, манера письма суховата.

Мне посоветовали "Пленника Императора". Перевод отличный, я с огромным энтузиазмом начал читать, но в итоге обалдел от происходящего там лютого кринжа. Едва не улетел в соседнюю галактику на реактивной тяге аноны, это жесть

И еще хотел бы спросить. Читал манхуа, не знаю точно, как называется, разные варианты переводов везде даются.
"Chuanyue cheng fanpai yao ruhe huoming" - To Be Or Not To Be (Как спасти главного злодея).
Ссылка на карточку манхуа:

Очень понравилось, и я так понял, что где-то еще есть новелла, по которой все это рисовалось. Подскажите, кто в курсе, есть ли хороший перевод на русский язык? Если нет, есть ли хороший перевод на английский?

И вообще, куда идти, если я быстро все смету на русском (так понимаю, у нас выбор тайтлов-то не очень большой?), а мне захочется еще, и я решусь припасть к англо-переводам? Есть какие-то главные/сборные англо-ресурсы, на которых выкладываются переводы бл-новелл? Или там тоже как-то по командам надо искать, по пабликам и прочим закромам?

Отредактировано (2024-05-06 08:33:16)

#35563 2024-05-06 08:39:03

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Подскажите, кто в курсе, есть ли хороший перевод на русский язык?

перевод есть, хороший или нет - составь свое мнение, ибо мы с тобой уже расходимся во вкусе, т.к. мне калейдоскоп показался нудятиной с штампами из 2007 в плане отношений, а от модао анон полыхал и перечитывал в свое время несколько раз. небожижу анон считает середнячком, а прист гардин анон не осилил потому что у прист почти все квадратно-гнездовое
https://www.wattpad.com/story/245855528 … -not-to-be
там дальше у автора невлезшие главы в части 2

Отредактировано (2024-05-06 08:43:14)

#35564 2024-05-06 08:49:10

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

так понимаю, у нас выбор тайтлов-то не очень большой

Выбор большой, но много "переводов" вида "мы кое-как отредачили мтл (гуглом бы вышло лучше, но вы платите)". Но в принципе есть нормальные, у меня планка ниже, чем у тебя, думаю, мне все тобой перечисленные новеллы нравятся и сами по себе, и по уровню перевода приемлемо (кроме пленника, его не читал). Попробуй Эрху, Духовного воина Гэ, например. Вроде там гладенько так.

Анон пишет:

To Be Or Not To Be

Вот тут ссылки на англоперевод https://www.novelupdates.com/series/how … a-villain/ Только что-то там ссылки 404, держи скачанный - https://disk.yandex.ru/d/SJ87iUIiWoHFxQ
Вообще, новелапдейтс - это самый крупный ресурс со ссылками на англопереводы в сети. Только многие переводчики ушли сейчас под замок, поэтому и там можно найти не все. Но ты приходи в тредик, тут аноны поделятся ссылками или скачанными файлами. Т.к. из-за постоянных удалений-сносов многие качают на всякий случай))

Отредактировано (2024-05-06 08:51:05)

#35565 2024-05-06 08:57:51

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Можете, пожалуйста, посоветовать BL-новеллы на русском с хорошим слогом и грамотным художественным переводом?

«Медные монеты», «Золотая сцена». Переводы точно более-менее, не уверена только, не удалили ли их. Если не найдешь, я думаю, кто-нибудь скинет, ну или я скину, но у меня или не до конца, или без экстр.
«Земля онлайн» - на калейдоскоп по жанру похоже, туда же «глобальный вступительный экзамен»
«Убить волка» - условный паропанк, средневековье, интриги. Прист многие ругают, но я очень люблю
«Несравненный» - сто процентов читала в контакте приличный перевод
«Первоклассный адвокат» - норм перевод, хотя на мой вкус перебор пальчиков в романтических сценах

#35566 2024-05-06 08:59:51

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Эрху, Духовного воина Гэ,

Человек от пленника императора обсквикался, мне кажется, ему для начала надо что-нибудь помягче)))

Отредактировано (2024-05-06 09:00:09)

#35567 2024-05-06 09:02:41

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

«Золотая сцена». Переводы точно более-менее, не уверена только, не удалили ли их.

Перевод удалён на обоих сайтах, где переводчица его размещала. На фикбуке она сама убрала из-за всех этих фикбучных пертурбаций, а за удаление на АО3 нужно сказать спасибо одному здешнему анону  :bull:

Анон пишет:

перебор пальчиков в романтических сценах

Анон,  :hug: Меня эти пальчики тоже выносили, хотя сама новелла вполне хороша.

Анон пишет:

«Несравненный» - сто процентов читала в контакте приличный перевод

Ты же про Peerless Мэн Сиши, да? А не помнишь, где именно, если законченный был? 🥺

#35568 2024-05-06 09:06:37

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

«Несравненный»

а про что это вообще, напомните?

#35569 2024-05-06 09:14:27

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Ты же про Peerless Мэн Сиши, да? А не помнишь, где именно, если законченный был? 🥺

Он не был законченный, но его переводили точно быстро и он точно был гораздо лучше второго, который я находила. Я дочитывала в анлейте.
По-моему этот: https://www.wattpad.com/story/331326496

Отредактировано (2024-05-06 09:14:48)

#35570 2024-05-06 10:12:48

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Можете, пожалуйста, посоветовать BL-новеллы на русском с хорошим слогом и грамотным художественным переводом?

"Красивый парень", например, если дораму смотрел. Там как-то все очень путано: несколько человек переводят первую книгу, и у всех ну такое, и один человек переводит третью книгу, где как раз хорошо (ссыль на ваттпад). Вторую никто не переводит - видимо, потому что английского нет, а она вроде как в дораму вошла, в отличие от третьей.

#35571 2024-05-06 12:10:11

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

И вообще, куда идти, если я быстро все смету на русском (так понимаю, у нас выбор тайтлов-то не очень большой?), а мне захочется еще, и я решусь припасть к англо-переводам? Есть какие-то главные/сборные англо-ресурсы, на которых выкладываются переводы бл-новелл?

Анон, если хоть на троечку знаешь английский, советую сразу идти в англопереводы, они во-1 лучше, хороших переводов на русский не так много, во-2 их реально дохуя. Тайтлов очень много. Искать, как уже выше написали, на novelupdates, но там надо зарегистрироваться чтобы линки открывались.

#35572 2024-05-06 12:14:15

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Читаю сейчас QT, интересно, что "прыгающий" по мирам - что-то вроде руководителя какого-то эксперимента, система появляется только в виде "загрузка через 3, 2, 1" и "сюжет успешно завершен, выход через 3, 2, 1", никаких там баллов, сверхразумов и тому подобного.
Может, конечно, и появится, я на второй арке пока, но на данный момент ничего не предвещает.

Гг помогает другому персонажу вылезти из жопы, поддержка через ресурсы, поднятие самооценки. Пока все дженово, хотя пейринг, естественно, будет.

Улыбает периодическое ворчание гг во второй арке, где он СЕО, что работы до дури, быть всемогущим президентом крупной корпорации - означает дохрена работать, принимать решения, проводить совещания и вот это все. Ещё эта арка про шоу-биз, и тоже понравилось, что компания гг вкатилась в шоу-бизнес вот только что, связей в этой области нет, актер всего один и никому не известен, поэтому два месяца уже прошло, а результат пока нулевой, ибо деньги много чего могут, но не все.

Who said you are a pitiful little person [Quickly Wear]_Mo Yunyu [Complete]
https://www.52shuku.vip/chongsheng/b/bjK81.html

#35573 2024-05-06 12:20:25

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

советую сразу идти в англопереводы, они во-1 лучше

:lol: скорее там косяки не сразу запалишь, если не нэйтивXD и на англ полно хреновых переводов, потому что на англ вообще все подряд переводят, язык международного общения же. Смысла особого сильно верить, что на англ по дефолту переводы лучше, нет. Просто какие-то вещи типа секс сцен менее кринжово на англе читаются.

#35574 2024-05-06 12:26:32

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Смысла особого сильно верить, что на англ по дефолту переводы лучше, нет.

Учитывая что большая часть ру переводов это кривой мтл с агло перевода, смысл есть

#35575 2024-05-06 12:44:57

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Мтл в англопереводах тоже хватает.

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума