Вы не вошли.
Открыт раздел праздничных чтений Дня Чтеца 2025!
Если у вас не получается зайти на форум без ВПН, читайте по ссылке, что именно произошло
Что-то не увидел треда для анимешников и мангадрочеров )
Анон, что любишь из аниме/манги? Упарываешься исключительно по свежаку? Или чаще отдыхаешь за просмотром классики?
Любишь популярное или ты ценитель редких, малоизвестных шедевров?
Жалеешь ли, что экранизацию твоей любимой манги запороли, канон извратили? Или у твоей любимой манги вообще нет экранизации?
О жизни современного анимешника тоже хотелось бы поговорить. Какой у тебя стаж, анон? Девяностые годы, перезаписанные по сто раз видеокассеты, или ты приобщился к аниме уже в эпоху торрентов?
Насколько сильно ты отаку? Заказываешь из Японии артбуки, тратишь уйму денег на лимитные фигурки и прочий стафф?
Знаешь поименно всех сейю любимого аниме? Голос любимого сейю может заставить тебя кончить? Знаешь до мельчайших подробностей биографию любимого мангаки?
Ну и вечный вопрос: аниме - только с японской дорожкой и английскими субтитрами - или богомерзкая озвучка тоже имеет право на существование?
Локальное правило, введённое после общего голосования: спойлеры и сюжетные вотэтоповороты аниме и манги, с момента выхода которых в России прошло менее одного года (365 дней для точности подсчета), прячутся под кат. В случае, если аниме/манга официально не выходили в России, год отсчитывается с момента выхода в родной стране.
▼фармацевт⬍
Отредактировано (2023-11-27 22:09:58)
Я тоже пошел посмотреть спойлеры Второго брака императрицы
▼фармацевт⬍
Анон после обсуждений заглотил Монолог до 64 главы и имеет пару вопросов.
Во-1, есть ли где-то правильная транскрипция имён (с объяснением, почему она правильная, желательно)? А то я даже в треде уже запутался.
Во-2, ЖАБА
Я думал, круче меда ничего не будет, но неееееееее...
Ну и вообще манга классная, конечно) Спасибо за рек)
▼про Гаосюна⬍
▼Скрытый текст⬍
Отредактировано (2023-11-27 22:18:17)
▼фармацевт⬍
▼аптекарша⬍
с объяснением, почему она правильная, желательно)?
Нуу, правильная она в официальном переводе. Но имена там все равно китайские на японский лад. Так что самая правильная — пожалуй, в сабах Кранча.
Во-1, есть ли где-то правильная транскрипция имён (с объяснением, почему она правильная, желательно)? А то я даже в треде уже запутался.
Такая фигня с транскрипцией, потому что японцы дебилы китайские имена читают по-своему, а англопереводчики аниме за каким-то хреном пишут оригинальную китайскую транскрипцию. В переводах веб-новеллы и манги всегда были японские имена, отсюда и путаница.
▼фармацевт⬍
▼гаосюн⬍
с объяснением, почему она правильная, желательно)?
Самая правильная - как у японского автора в оригинале. Такая японская китайщина. У кого-то чисто японские имена, как у Дзинси и Гёкуё (ну она, типа, и есть иностранка), у кого-то попытки в китайский, как у Маомао. В аниме уже ошибки с произношением китайских иероглифов пошли. Так, они там все зовут Маомао неправильно: не "Коткот", а "Хвостхвост", китайские зрители даже шутили по этому поводу.
Отредактировано (2023-11-27 22:30:10)
▼фармацевт⬍