Вы не вошли.
Дежурка | Сообщество на Дайри | Фест на Холиварке | Кинкфест на дайри
ФБ-2018 | ФБ-2019 | WTF Good Omens 2019
ЗФБ-2020: WTF Good Omens 2020 | WTF Good Omens: Ineffable 2020 | WTF Tennant&Sheen 2020
ФБ-2020: Good Omens 2020 | Tennant and Sheen 2020
ЗФБ-2021: WTF Good Omens 2021 | WTF Good Omens AU 2021 | WTF Tennant and Sheen 2021 || WTF Ineffable Bureaucracy 2021
ФБ-2021: Good Omens 2021 | Tennant and Sheen 2021
ЗФБ 2022: WTF Good Omens 2022 | WTF Tennant and Sheen 2022 | WTF Food Omens 2022 | WTF Ineffable Bureaucracy&Co 2022
Официальный твиттер сериала | Тумблер Нила Геймана | Твиттер Нила Геймана | Твиттер Майкла Шина
#GoodOmens | #ineffablehusbands
Тэг книги на AO3 | Тэг сериала на AO3
Тэг книги на Фикбуке | Тэг сериала на Фикбуке
Good Omens Kink Meme | Kink Meme №2 | Good Omens Holiday Exchange
Старое сообщество на ЖЖ | Зеркало на Dreamwidth
Отредактировано (2021-03-31 18:45:28)
кстати, Эксмо уже подсуетились с переизданием)
https://eksmo.ru/book/blagie-znameniya-ITD953056/
ервый (и последний по заверениям соавторов) совместный роман создателей
аааааа
Не знаю, как там Азирафель такое грешное вихляние терпит )
Кровлей...
Это адаптация начального Crawly - обыграть имя на русском все равно не получится.
А перевод хороший, плюс редактор постарался некоторые отсылки объяснить.
Не знаю, как там Азирафель такое грешное вихляние терпит )
▼Скрытый текст⬍
Ох, я очень надеюсь, что с большим трудом и терпение его подходит к концу
Это адаптация начального Crawly - обыграть имя на русском все равно не получится.
В каком-то из переводов, возможно, сетевом, было "Кроулик". Тоже не ахти, но хоть не кровля.
Это не грешное вихляние, он же змей, двигается как умеет.
В каком-то из переводов, возможно, сетевом, было "Кроулик". Тоже не ахти, но хоть не кровля.
Нормальный вариант с Кровлей - оно достаточно по-дурацки звучит, чтобы выпендрежник Кроули его сменил. Не Ползецом же его называть.
А Кроулик мило (сетевой вариант), но слишком мало отличается от исходного по написанию (хотя по звучанию Crowley и Crawly не сильно отличаются, но то книга, а не кино).
Азирафель вообще Азирафэйл. Подогнали к более традиционным Рафаэлям.
Я прям вижу удивленное лицо Теннанта и надпись "Кровля недорого из профнастила заказчика" сверху.
Бля, вроде эта переводо-дичь закончилась вместе со Злодеусом Злеем, почему оно опять поперло? Они же сами это читают, неужели не видят, как уебищно выглядит.
Бля, вроде эта переводо-дичь закончилась вместе со Злодеусом Злеем,
Это вообще разные вещи
Кроули менял имя, потому что оно ему не подходило.
Анон, не, из Рая выгнал таки Всевышний. Ази дал меч.
Потому что ему стало жалко людей.
По-моему это очень крутой образ, он любит людей, но не такой вот "высокой" любовью, как другие ангелы, и не одобряет фанатизм "жги всех, Господь узнает своих", а именно очень человечной, чтобы и плюшки, и красивая одежда, и книжечки, и все такое мимими. Любовь Всевышнего может быть страшной, как судьба примерно всех пророков хотя бы, но любовь такого милого ангела с булочками - это именно "я вам тут свой огненный меч дам, а то там страшно и звери дикие((" И да, людей он если и отправляет, чтобы не мешались, то к маме и яблочному пирогу.
Азирафель как сферическая babushka в квадрате.
Этот же перевод на амазоне и юзали, к слову. Вполне норм.
Анон пишет:Это адаптация начального Crawly - обыграть имя на русском все равно не получится.
В каком-то из переводов, возможно, сетевом, было "Кроулик". Тоже не ахти, но хоть не кровля.
Интересен дизайн демона Кровли.
А ангел Азирафейл годно, одобряю. Частично передает характер персонажа.
Отредактировано (2019-06-10 16:14:14)
Кровь+лей
Это вообще разные вещи
Я имел ввиду, что и там, и тут зачем-то коверкали. Хотя, Спивак еще и переводила, да.
Может я тупой, но объясните мне, почему нельзя было оставить как в книге, поменяв одну букву? Краули и Кроули (блин, да даже Кроулик) звучат лучше хотя бы потому, что нет идиотских ассоциаций для русскоязычного читателя.
Может я тупой, но объясните мне, почему нельзя было оставить как в книге, поменяв одну букву?
Потому что написание отличается сильнее? Хз, откуда кровля, если это демон. Кровь.
Демоны кровли это наши ремонтники, после которых крыша, мать ее, течет. Простите
Демоны кровли это наши ремонтники, после которых крыша, мать ее, течет. Простите
Водятся преимущественно на бывших просторах СНГ
Анон пишет:Может я тупой, но объясните мне, почему нельзя было оставить как в книге, поменяв одну букву?
Потому что написание отличается сильнее? Хз, откуда кровля, если это демон. Кровь.
А причем тут кровь. Кровля это Николай-2 тогда.
А Кроули гад ползучий.
Отредактировано (2019-06-10 16:21:55)
А причем тут кровь.
При том, что это говорящее имя, как и в оригинале. Он там Кровлей.
Мне кажется, что просто редакторская сноска о говорящем имени решила бы проблему.
Злодеус Злей
Демон Кровли это Карлсон
Мне кажется, что просто редакторская сноска о говорящем имени решила бы проблему.
+1 Иногда лучше объяснить, чем пытаться обыграть.
Я прям вижу удивленное лицо Теннанта и надпись "Кровля недорого из профнастила заказчика" сверху.
Бля, вроде эта переводо-дичь закончилась вместе со Злодеусом Злеем, почему оно опять поперло? Они же сами это читают, неужели не видят, как уебищно выглядит.
Бля, анон, кровля из недорогого профнастила сделала мой день по причине профдеятельности, спасибо!