Вы не вошли.
В фанфиках, художественной литературе, в повседневной жизни, в интернетах. Традиционно начну с мандёнки и пиздёнки. Независимо от наличия бусиков и влажности в оной, мандёнка/пиздёнка - не самое лучшее слово для дрочильного фика и вообще.
Тред нравящихся слов и выражений
По результатам голосования в треде претензии к чужим заебашкам запрещены, исключая размещаемые под катом с обязательной пометкой "оффтоп" лингвистические комментарии и пояснения
У меня на работе одна из бывших начальниц на фразу "да, я постараюсь" говорила менторским тоном: "Стараются дети в саду, на горшке - а тут делать надо!"
Я бы сказал "Нет, это только дети в саду берут и дела свои в горшок делают". Интересно, что бы она сказала?
Все время хочется спросить - а что вы знаете о моих делах вообще? какие именно из них вам озвучить? а вам точно интересно или так, лишь бы брякнуть? помочь мне хотите с моими делами, может?
Пару раз так и спросил.
Мне кажется, это какая-то специальная фишка из разряда "всегда начинайте фразу с обращения по имени". Возможно, этот человек где-то услышал, что нужно обязательно интересоваться такими вещами. А поскольку на самом деле ему пофиг и он не чувствует, когда это уместно, он бросается этой фразой, считая, что так кажется дружелюбным.
В медицине "дорожная карта" еще тупее. Есть маленький районный городок, там с человеком случается что-то, с чем на месте справиться не могут. Его везут в большой город Д, в больницу Ч и там обследуют. Если выявляют болезнь П или М, то оставляют в больнице Ч города Д, если находят Ф или Щ, то перевозят в больницу Ж города Д, а уж если там Е, то путь ему еще дальше в город Ы.
Обследования при этом хотят все получить от больницы Ч, что особо доставляет и причиняет.
Пиздец, абсолютно тупой перевод, калька, ну не говорят у нас так!
Перевод как раз не тупой. На английском фраза звучит точно так же. I was today years old.
Перевод как раз не тупой. На английском фраза звучит точно так же. I was today years old.
+
В английском так тоже "не говорят". В смысле, говорят, но это мем и намеренное искажение.
Я годами носил в себе эту бесячку, но сейчас моё терпение лопнуло...
Бесит, бесит, бесит, когда слово "приемлемо" пишут через "и"!!! Бесит больше, чем когда путают -тся и -ться. Едва где вижу это "приемлимо" - сразу падает удовольствие от текста и уважение к его автору, ничего с собой поделать не могу. Самая бесячая для меня ошибка из всех существующих. Зато слова "бесячий" и "выбесить" мне почему-то понравились больше, чем академично-правильные "бесящий" и "взбесить". Ну извините.
Бесит, когда говорят "обтекать" в значении "охуевать молча". Что там, блядь, у них куда течёт? Из какого места? Обтекать чем? Заебали эти течные с этим уебищным словом.
Что там, блядь, у них куда течёт? Из какого места?
Мне всегда представлялось, что это не из них течет, а на них что-то вылили (говно, помои), а они стоят, по ним это стекает.
Бесит, когда говорят "обтекать" в значении "охуевать молча".
А его кто-то использует в таком значении?
Обтекать значит что на тебя вылили какое-то дерьмо (нахамили, использовали, оскорбили, ну или реально поджопник дали), а ты сидишь, молчишь, ничего с этим не делаешь. Обычно именно так его и используют.
Сквик. Какой-то свиной взвизг. Сквиииик.
. Едва где вижу это "приемлимо" - сразу падает удовольствие от текста и уважение к его автору, ничего с собой поделать не могу. Самая бесячая для меня ошибка из всех существующих
Ещё пишите. Не "пиши́те мне чаще", а "вы пи́шите, что..."
Очень много людей допускают эту ошибку. Очень. И неясно почему. С другими словами у них нет такой проблемы.
Очень много людей допускают эту ошибку. Очень. И неясно почему. С другими словами у них нет такой проблемы.
Есть еще "едите": "вы сегодня едите в Казань, есть ли у вас одно место в машине?"
Анон пишет:Бесит, когда говорят "обтекать" в значении "охуевать молча".
А его кто-то использует в таком значении?
Обтекать значит что на тебя вылили какое-то дерьмо (нахамили, использовали, оскорбили, ну или реально поджопник дали), а ты сидишь, молчишь, ничего с этим не делаешь
...и молча охуеваешь.
Ну да. Обычно именно так его и используют.
Арбота, арботкаю.
Что, ты, блядь, делаешь?(
Вачпет.
Велкомнен.
И стремное еще слышала от подруги "танцуй - одоруй". Одоруй, блядь.
Одоруй.
Одоруй
А? Что это зачем это?
Велкомнен - ну это, наверное, заходи, что ли.
Вачпет - а это что?
(ну и ребусы пошли)
Что там, блядь, у них куда течёт? Из какого места? Обтекать чем?
Это от весьма древнего выражения "Обосрали? Обтекай!".
Вачпет - а это что?
"Вообще-то", наверное
Арбота, арботкаю.
Вижу тут отсылочку к немецкому "arbeiten", от которого еще произошло японское "арубайто" в значении "неполная занятость".
Сквик. Какой-то свиной взвизг.
Никогда не интересуйся изначальным значением слова squick, оно гораздо хуже, чем чей-то визг.
Вообще-то -> вапще-то -> вапщет -> вашпет -> вачпет
не спрашивай
А "одоруй"?
она немецкий что ли изучает?
"Почему у тебя такая аватарка, ник и название блога?" анон вообще никогда и ни у кого не спрашивал об этом, раз оно вот так, значит нравится обладателю, но у меня об этом спрашивают постоянно. Один из ников у меня на английском, простое понятное словосочетание, но его обязательно нужно написать русскими буквами в этом тупом вопросе с "пачиму?". Вопрос ради вопроса.
Отредактировано (2022-12-28 13:09:58)
Раздражает слово "почерпнул". А всё из-за одного знакомого, который всегда писал "подчерпнул", и на объяснения и просьбы писать нормально не реагировал. Теперь всегда подсознательно ожидаю увидеть там "д", и слово бесит, даже когда написано правильно