Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2014-10-05 21:31:29

Анон
Windows 7Opera 23.0.1522.77

Фандомных переводчиков тред

Аноны, которые переводят фики, много ли среди вас профессиональных переводчиков? А те, кто не профессионалы - как учились?
Секреты успеха, долгий путь к славе, подводные камни и неудачи?

Перевода тред.

Полезные ссылки:

Внимание! Тред для конструктивного общения, без намеренного разжигания срачей.


#6851 2025-09-29 18:10:27

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Но я не знаю, разрешили ли орги ФБ так сделать потому, что разрешил автор оригинала, или потому, что это внек.

Работы в коллекции внека в этом отношении подчиняются тем же правилам, что работы фб в конкурсных коллекциях. Значит, этот драббл читается как отдельная работа и выкладка его согласована и с автором, и с оргами фб.

Отредактировано (2025-09-29 18:10:50)

#6852 2025-09-29 19:12:14

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

в дайджесте внеконкурса вот такое пробежало

Спасибо, анон. Я, пожалуй, не буду париться: почитала повнимательней, не настолько уж я хочу этот текст )

#6853 2025-10-04 01:29:13

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

А какая сейчас позиция по количеству слов? Вроде перед ФБ были разговоры чтоб считать перевод не по оригиналу (как раньше было), а по переводу. Но по факту оставили прежний подход, только к пятнашкам не так.

Что с этим будет на ВТФ - какие-то прогнозы есть?

#6854 2025-10-04 05:19:32

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

По оригиналу. Это обсуждалось довольно активно.

#6855 2025-10-04 05:24:05

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

По оригиналу. Это обсуждалось довольно активно.

Да я помню! Я на дискорде не сижу, но мне кэп пересказывал, говорил переводчики орали как резаные. Я тоже поорала, у него чуть уши не отвалились. Но забыла потом у него спросить, чем в итоге кончилось )).

Рада, что орали не зря ). А то задолбаешься соображать, фик в 6т даст миди или нет? Так хоть ясность есть.

Отредактировано (2025-10-04 05:25:32)

#6856 2025-10-04 10:26:37

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Рада, что орали не зря ). А то задолбаешься соображать, фик в 6т даст миди или нет? Так хоть ясность есть.

Из 6т, скорее всего, даст. Вот из 4 с копейками... ;)

#6857 2025-10-04 20:19:13

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Из 6т, скорее всего, даст. Вот из 4 с копейками... ;)

СТОП СТОП СТОП! Но если слова по оригиналу, то из 4 с копейками тоже даст?

#6858 2025-10-04 21:16:42

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

По текущим правилам да. Поэтому тоже не понимаю тех, кто хочет их поменять, нафига?
Др анон.

#6859 2025-10-04 21:19:54

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Поэтому тоже не понимаю тех, кто хочет их поменять, нафига?

мне показалось, что никто и не хотел на самом деле - что это был такой подкат оргов в плане подготовки к пятнашкам. ;D
надеюсь, больше этот вопрос не всплывет и всё оставят как есть.

#6860 2025-10-05 11:24:40

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

"Not exactly" - это ближе к "не совсем" или "совсем не"?

#6861 2025-10-05 11:33:44

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

"Not exactly" - это ближе к "не совсем" или "совсем не"?

Обычно к "не совсем", но для верности надо бы в контексте это увидеть. "Совсем не" будет not at all.

#6862 2025-10-05 11:35:20

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Обычно к "не совсем", но для верности надо бы в контексте это увидеть. "Совсем не" будет not at all.

Спасибо, думаю, что по контексту всё же ближе к первому.

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума