Вы не вошли.
Аноны, которые переводят фики, много ли среди вас профессиональных переводчиков? А те, кто не профессионалы - как учились?
Секреты успеха, долгий путь к славе, подводные камни и неудачи?
Внимание! Тред для конструктивного общения, без намеренного разжигания срачей.
Но я не знаю, разрешили ли орги ФБ так сделать потому, что разрешил автор оригинала, или потому, что это внек.
Работы в коллекции внека в этом отношении подчиняются тем же правилам, что работы фб в конкурсных коллекциях. Значит, этот драббл читается как отдельная работа и выкладка его согласована и с автором, и с оргами фб.
Отредактировано (2025-09-29 18:10:50)
в дайджесте внеконкурса вот такое пробежало
Спасибо, анон. Я, пожалуй, не буду париться: почитала повнимательней, не настолько уж я хочу этот текст )
А какая сейчас позиция по количеству слов? Вроде перед ФБ были разговоры чтоб считать перевод не по оригиналу (как раньше было), а по переводу. Но по факту оставили прежний подход, только к пятнашкам не так.
Что с этим будет на ВТФ - какие-то прогнозы есть?
По оригиналу. Это обсуждалось довольно активно.
По оригиналу. Это обсуждалось довольно активно.
Да я помню! Я на дискорде не сижу, но мне кэп пересказывал, говорил переводчики орали как резаные. Я тоже поорала, у него чуть уши не отвалились. Но забыла потом у него спросить, чем в итоге кончилось )).
Рада, что орали не зря ). А то задолбаешься соображать, фик в 6т даст миди или нет? Так хоть ясность есть.
Отредактировано (2025-10-04 05:25:32)
Рада, что орали не зря ). А то задолбаешься соображать, фик в 6т даст миди или нет? Так хоть ясность есть.
Из 6т, скорее всего, даст. Вот из 4 с копейками...
Из 6т, скорее всего, даст. Вот из 4 с копейками...
СТОП СТОП СТОП! Но если слова по оригиналу, то из 4 с копейками тоже даст?
По текущим правилам да. Поэтому тоже не понимаю тех, кто хочет их поменять, нафига?
Др анон.
Поэтому тоже не понимаю тех, кто хочет их поменять, нафига?
мне показалось, что никто и не хотел на самом деле - что это был такой подкат оргов в плане подготовки к пятнашкам.
надеюсь, больше этот вопрос не всплывет и всё оставят как есть.
"Not exactly" - это ближе к "не совсем" или "совсем не"?
"Not exactly" - это ближе к "не совсем" или "совсем не"?
Обычно к "не совсем", но для верности надо бы в контексте это увидеть. "Совсем не" будет not at all.
Обычно к "не совсем", но для верности надо бы в контексте это увидеть. "Совсем не" будет not at all.
Спасибо, думаю, что по контексту всё же ближе к первому.