Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2020-02-08 00:00:47

Анон

Тред глупых вопросов

У тебя есть глупый вопрос, и ты хочешь узнать ответ, понятный тебе, то этот тред для тебя. Ведь всегда есть умные аноны, которые помогут донести знания понятными даже недалекому человеку словами.

Коли я начнаю, то мой вопрос такой: почему линзы всегда возвращаются на зрачок?

Тред опросов: ваше мнение по всем вопросам

Анонимный обоснуй

Отредактировано (2020-02-08 00:03:05)


#173026 2025-04-19 07:52:01

Анон

Re: Тред глупых вопросов

Анон пишет:

Как называется профессия людей, изготавливающих мягкие игрушки? Они кто, дизайнеры, швеи, кукольники, инженеры? Где их обучают?

Вероятно как с одеждой:

Придумывает дизайнер
Решает, как это сшить, модельер конструктор
Технолог определяет процесс
Раскройщик чертит и раскрашивает
Швеи сшивают детали

#173027 2025-04-19 08:49:00

Анон

Re: Тред глупых вопросов

А если всё делает один человек, то он крафтер.

#173028 2025-04-19 09:50:05

Анон

Re: Тред глупых вопросов

как можно сделать, чтобы ссылка на гуглмит открывалась в отдельном окне?
Я открыл отдельно окно, сделал его активным, в смысле вот я сижу в него пырюсь, а не в окно с другими вкладками. Потом я зашел в десктопную тележку, открыл ссылку, а ссылка открылась в окне с другими вкладками, а не в этом отдельном окне (

#173029 2025-04-19 10:01:35

Анон

Re: Тред глупых вопросов

Анон пишет:

чтобы ссылка на гуглмит открывалась в отдельном окне?

Подхватываешь эту вкладку, где оно открылось, и оттаскиваешь в сторону от браузера, чтоб стало отдельным окном.

Отредактировано (2025-04-19 10:02:11)

#173030 2025-04-19 10:53:33

Анон

Re: Тред глупых вопросов

Что будет, если краситель для яиц добавить в воду при их варке, а не после? На упаковке пишут, чтобы яйца сначала сварить, подготовить и в горячую воду с красителем положить. А мне лень возиться. Пищевые красители переживут кипячение?

#173031 2025-04-19 11:43:42

Анон

Re: Тред глупых вопросов

Интересно, почему в одних странах прижилась культура полного дубляжа иностранных фильмов (Россия как пример), а в некоторых пошли по пути субтитров. Я могу предположить, что дубляж дороже, но ведь субтитры - это лучше, в плане того, что это звучание оригинала + волей-неволей изучение языка.

#173032 2025-04-19 11:48:26

Анон

Re: Тред глупых вопросов

Анон пишет:

но ведь субтитры - это лучше, в плане того, что это звучание оригинала + волей-неволей изучение языка

Ты думаешь, все заботятся о том, чтобы изучать язык?

#173033 2025-04-19 11:53:39

Анон

Re: Тред глупых вопросов

В России исторически так сложилось. Дикий-дикий рынок иностранных фильмов в 90-х поставлял одноголосые переводы, вот люди и привыкли. И когда пришли крупные студии, то переделывать не стали. Не было у переводчиков цели заставить людей языки учить или дать оценить звучание оригинала, у них была цель заработать, а переводы покупались лучше, чем субтитры.

#173034 2025-04-19 11:55:56

Анон

Re: Тред глупых вопросов

Анон пишет:

Подхватываешь эту вкладку, где оно открылось, и оттаскиваешь в сторону от браузера, чтоб стало отдельным окном

спасибо, анончик!  :heart:

#173035 2025-04-19 11:58:50

Анон

Re: Тред глупых вопросов

Анон пишет:

Интересно, почему в одних странах прижилась культура полного дубляжа иностранных фильмов

Может, где-то кино обычно смотрят, а где-то — включают на фоне, пока готовят, убирают или хотя бы вяжут. То есть слушают, иногда поглядывая на экран.

#173036 2025-04-19 12:02:11

Анон

Re: Тред глупых вопросов

Анон пишет:

Интересно, почему в одних странах прижилась культура полного дубляжа иностранных фильмов (Россия как пример), а в некоторых пошли по пути субтитров. Я могу предположить, что дубляж дороже, но ведь субтитры - это лучше, в плане того, что это звучание оригинала + волей-неволей изучение языка.

А ещё восприятие титров сильно зависит от динамики происходящего в кадре. Когда важно быстро следить за тем, что показывает кино, необходимость ещё и читать титры затрудняет просмотр. Да, можно часто ставить на паузу, если смотришь дома в записи, но если это телевидение или показ в кинотеатре, то возможны неудобства.

Этому анону больше всего нравится, когда фильм дублирован, но субтитрами поясняются специфические непереводимые моменты или какие-то культурные особенности (например, очень любезно, когда перевод титрами указывает, что герой цитирует какой-то китайский/японский/прочий источник, не сильно известный в европейской культуре)

#173037 2025-04-19 12:41:33

Анон

Re: Тред глупых вопросов

Анон пишет:

Может, где-то кино обычно смотрят, а где-то — включают на фоне, пока готовят, убирают или хотя бы вяжут.

Выбор дубляж или титры произошел, когда кино смотрели в кинотеатрах. Там никто не готовил и не убирался. Ты в 2010 родился, да? =D

#173038 2025-04-19 12:45:05

Анон

Re: Тред глупых вопросов

И в принципе как-то странно предполагать, что есть народы, которые под кино исключительно вяжут, прям миллионами, а есть - где теми же миллионами внимательно смотрят.
Как такое в голову-то могло прийти?

#173039 2025-04-19 12:49:03

Анон

Re: Тред глупых вопросов

Анон пишет:

В России исторически так сложилось. Дикий-дикий рынок иностранных фильмов в 90-х поставлял одноголосые переводы, вот люди и привыкли.

У нас и в советское время дублировали. Те же Унесенные ветром существуют в советском дубляже. От китайских фильмов в советском дубляже дико странные ощущения, кстати =D

Так что зависит все от массовости изучения иностранных языков в государстве, вот и все. Прокатчики знают, что американцы и русские с иностранными языками в массе знакомы плохо, и вкладываются в дубляж, чтобы в дальнейшем больше получить за прокат. В Швеции, где на английском говорят на родном, этого не делают.

#173040 2025-04-19 12:54:26

Анон

Re: Тред глупых вопросов

Анон пишет:
Анон пишет:

Может, где-то кино обычно смотрят, а где-то — включают на фоне, пока готовят, убирают или хотя бы вяжут.

Выбор дубляж или титры произошел, когда кино смотрели в кинотеатрах. Там никто не готовил и не убирался. Ты в 2010 родился, да? =D

Страны, в которых в кинотеатрах субтитры - нормальное дело, смотрят на тебя очень странно. В Японии никто не дублирует каждый голливудский трешачок, только суперкассовые, и всем заебись с сабами.

#173041 2025-04-19 13:01:41

Анон

Re: Тред глупых вопросов

ахах, анону вспомнилась опера с субтитрами в Мариинке, но анон был именно в опере лет 15 назад, тогда это было в новинку и воспринималось фриковато и немного смешно. А щас с этим как?

#173042 2025-04-19 13:02:26

Анон

Re: Тред глупых вопросов

Анон пишет:

в которых в кинотеатрах субтитры

Анон пишет:

а где-то — включают на фоне, пока готовят, убирают или хотя бы вяжут.

Почему Япония смотрит на меня странно, можешь пояснить логику?

#173043 2025-04-19 13:05:25

Анон

Re: Тред глупых вопросов

Анон пишет:

А щас с этим как?

Я из провинциального города, лет 8 назад был на "Садко", тоже опера шла с субтитрами, мне очень понравилась идея.

#173044 2025-04-19 13:32:05

Анон

Re: Тред глупых вопросов

Анон пишет:
Анон пишет:

в которых в кинотеатрах субтитры

Анон пишет:

а где-то — включают на фоне, пока готовят, убирают или хотя бы вяжут.

Почему Япония смотрит на меня странно, можешь пояснить логику?

Ты зря мне второй коммент приписал. А по теме - Япония совсем не из тех стран, где хорошо преподают английский, и не из тех, где иностранные сериалы массово смотрят, ради сюжета или ради вязать под них, но тем не менее повсеместного дубляжа там нет, и делать выводы на основе одной страны не стоит, потому что вторая же их опровергает.

#173045 2025-04-19 13:45:32

Анон

Re: Тред глупых вопросов

Анон пишет:

и не из тех, где иностранные сериалы массово смотрят, ради сюжета или ради вязать под ни

Так и тем более, раз не смотрят - зачем на них тратиться и делать дубляж =D Снова приходим к экономике.

#173046 2025-04-19 13:55:19

Анон

Re: Тред глупых вопросов

Анон пишет:

А щас с этим как?

Это стандарт уже давно.
В некоторых заведениях, где есть экранчики для каждого зрителя, можно выбрать язык субтитров под себя.

#173047 2025-04-19 14:00:43

Анон

Re: Тред глупых вопросов

Анон пишет:

ахах, анону вспомнилась опера с субтитрами в Мариинке, но анон был именно в опере лет 15 назад, тогда это было в новинку и воспринималось фриковато и немного смешно. А щас с этим как?

Хз, я ходил лет 7 назад в последний раз и был очень рад субтитрам, потому что без них ничего не возможно понять, даже если поют на русском и что-то широко известное типа Сказки о царе Салтане :lol: как мне кажется, субтитры в опере в принципе офигенная штука, потому что значительная часть на иностранных языках, хочется понимать про что поют, а либретто слишком сжатое. Ну то есть свою цель оно выполняет, но если кому-то хочется больше информации, то субтитры решают

#173048 2025-04-19 14:37:04

Анон

Re: Тред глупых вопросов

Анон пишет:

ахах, анону вспомнилась опера с субтитрами в Мариинке, но анон был именно в опере лет 15 назад, тогда это было в новинку и воспринималось фриковато и немного смешно. А щас с этим как?

Экран с субтитрами и переводом много где есть, очень удобно, все равно нередко особо динамики нет

#173049 2025-04-19 14:42:47

Анон

Re: Тред глупых вопросов

В СССР иностранные фильмы практически все дублировали, были отличные актеры озвучки, которые, естественно, и в России продолжали работать, потому что зритель привык именно к голосовому переводу. Сейчас качество озвучки гораздо хуже, но привычка рулит.
И еще русские субтитры гораздо "длиннее"  японских иероглифов, на их чтение тратится больше внимания.

Отредактировано (2025-04-19 14:43:11)

#173050 2025-04-19 14:48:06

Анон

Re: Тред глупых вопросов

Анон пишет:

Интересно, почему в одних странах прижилась культура полного дубляжа иностранных фильмов (Россия как пример), а в некоторых пошли по пути субтитров.

Размер страны, количество говорящих на языке. В Израиле и в Нидерландах дублируют, не знаю, как у них, а у нас озвучка только в детских фильмах, а взрослые пусть читают. То есть с голландским могли бы напрягаться больше, Бельгия там, Суринам, вот это вот всё, но, очевидно, тоже не сложилась традиция.

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума