Вы не вошли.
Хочу с вами обсудить вопросы самообразования. Изучают ли аноны иностранные языки самостоятельно? Какие интернет-материалы используют? Видеокурсы, блоги, скайпы?
Хочу все знать.
Кто-нибудь прокачивал иностранный язык, изучая другой иностранный язык с помощью материалов на первом иностранном языке.
Ну я все время на англоязычном дуолинго сижу, там больше выбор языков.
Но тут важно, какой язык прокачиваешь. Учить славянские языки на английском, если ты сам носитель славянского языка, например - не очень удачная идея.
Я про свой опыт могу сказать: когда начинала, вообще нифига не понимала, что они говорят. Но упорно смотрела все сериалы с субтитрами. Даже совершенно пиздецовые, когда понятно только 3%. В итоге очень круто прокачалась, сама не заметила, как. Но это надо именно что просто тупо не сдаваться и смотреть с субтитрами и в наушниках. И не отвлекаться от английской речи. Оно как-то само записывается в мозг прям вот речевыми конструкциями. Я до сих пор долбаю с репетитором грамматику, в которой дуб дубом, но когда надо правильно сказать фразу, у меня она вылетает на автомате. И словарных запас прокачивается, кстати, тоже.
Анон, с какими сабами смотрел - с русскими или англ?
Анон, с какими сабами смотрел - с русскими или англ?
С русскими.
С русскими.
Спасибо!
Смотрю на анон с сериалами и завидую.
Я начинаю учить итальянский и выбор сериалов есть, но это сплошь одни исторические, которые я не перевариваю ни в какой форме. И десяток ноунеймов про полицию, которые настолько унылы, что не тянет смотреть. Новинок или чего-то интересного - нет, не завезли ((( Хоть бы что-то известное было, но выбор настолько невелик, что плакать хочется.
Без русских сабов просто не понимаешь, что они говорят и чего именно запоминаешь
С русскими сабами хорошо для любого уровня владения языком.
Новинок или чего-то интересного - нет, не завезли ((( Хоть бы что-то известное было, но выбор настолько невелик, что плакать хочется.
А разве итальянцы не дублируют иностранные сериалы? Я так немецкий прокачивала. Получалось даже лучше, чем с оригинальными немецкими - у актеров озвучки дикция намного лучше чем у актеров сериалов.
Анон пишет:Новинок или чего-то интересного - нет, не завезли ((( Хоть бы что-то известное было, но выбор настолько невелик, что плакать хочется.
А разве итальянцы не дублируют иностранные сериалы? Я так немецкий прокачивала. Получалось даже лучше, чем с оригинальными немецкими - у актеров озвучки дикция намного лучше чем у актеров сериалов.
Я найти не могу, анон.
Все бы отдала за сайтик с сериалами и русскими сабами!
Еще тупо, что мой уровень итальянского а1 и без русских сабов или даже с итальянскими я не догоняю смысла. Пытаюсь песни хоть слушать, но в них другая беда -нет полноценных предложений и максимум пару слов вынесешь и пару поэтических конструкций ))))
Смотрю на анон с сериалами и завидую.
Я начинаю учить итальянский и выбор сериалов есть, но это сплошь одни исторические, которые я не перевариваю ни в какой форме. И десяток ноунеймов про полицию, которые настолько унылы, что не тянет смотреть. Новинок или чего-то интересного - нет, не завезли ((( Хоть бы что-то известное было, но выбор настолько невелик, что плакать хочется.
Тбв дублирован полностью, доктор хаус, да полно сериалов на итальянском. Шерлок ВВС тот же. Стар трек. https://m.vk.com/serie_tv_italiano
Отредактировано (2018-02-25 08:12:11)
Без русских сабов просто не понимаешь, что они говорят и чего именно запоминаешь
![]()
С русскими сабами хорошо для любого уровня владения языком.
Русские сабы хороши в двух принципиально разных случаях:
1. Когда уровень владения языком настолько мал, что английские сабы, в силу бедного словарного запаса, просто бесполезны. Тогда учишь английский как ребенок - заучиваешь на слух то, что понимаешь через русский перевод. При этом писать по-английски не сможешь
2. Когда по русскому переводу ты на слух воссоздаешь оригинальную английскую фразу. Это, конечно, более продвинутый уровень. И мне он нравится куда больше, чем читать английские сабы
Анон пишет:Смотрю на анон с сериалами и завидую.
Я начинаю учить итальянский и выбор сериалов есть, но это сплошь одни исторические, которые я не перевариваю ни в какой форме. И десяток ноунеймов про полицию, которые настолько унылы, что не тянет смотреть. Новинок или чего-то интересного - нет, не завезли ((( Хоть бы что-то известное было, но выбор настолько невелик, что плакать хочется.
Тбв дублирован полностью, доктор хаус, да полно сериалов на итальянском. Шерлок ВВС тот же. Стар трек. https://m.vk.com/serie_tv_italiano
спасибо за ссылку, анон. Я направила запрос в группу.
Мне не толькосериалы нужны, но и субтитры к ним, русские да. Но наверное я слишком многого хочу
2. Когда по русскому переводу ты на слух воссоздаешь оригинальную английскую фразу. Это, конечно, более продвинутый уровень. И мне он нравится куда больше, чем читать английские сабы
Эээ... чего?
У меня, видимо, какой-то третий вариант - я по русскому переводу добираю то, чего не понял и заучиваю фразы целиком.
Английские сабы это, видимо, самый продвинутый уровень, когда ты уже многое знаешь, но всегда воспринимаешь на слух, зато знаешь, как пишется. Подходит тем, кто больше читает, чем слушает.
Ну вот я с английскими смотрю, ничего не заучивается... С русскими тем более... Пропил память, что ли...
На мой взгляд, сериалы хороши для тренировки понимания на слух. Словарный запас лучше тренировать книгами, грамматику - упражнениями
Мне не толькосериалы нужны, но и субтитры к ним, русские да.
а, ну тогда держи первый сезон шерлока серия - субтитры.
https://www.dropbox.com/s/1rk0f7ex6dxuf … m.avi?dl=1
https://www.dropbox.com/s/1prdhu28wkcnf … m.srt?dl=1
https://www.dropbox.com/s/zmromp6ti8hn3 … m.avi?dl=1
https://www.dropbox.com/s/8v96bl3mtqq7m … m.srt?dl=1
https://www.dropbox.com/s/hk7z29s96srju … p.avi?dl=1
https://www.dropbox.com/s/di48zyo52to6c … p.srt?dl=1
На мой взгляд, сериалы хороши для тренировки понимания на слух. Словарный запас лучше тренировать книгами, грамматику - упражнениями
Так мне и нужно именно понимание на слух, для переезда. Книги я и так прочту. Но для понимания на слух нужно как раз знать обороты, а у меня они не запоминаются. Видимо, тут только прицельно учить. Я-то думал сериальчиками проскочить.
Аноны, а как у вас происходит процесс учебы в плане накопления хранения материала?
Вот изучаете вы новую грамматическую форму, например.
Набиваете/копипастите себе правило в Ворде, чтобы потом перечитать?
Пишете заметки вида "s в конце существительного - чуть реже чем всегда означает, что тут мн.ч." от руки в тетрадь?
Вклеиваете в тетрадь таблику-распечатку?
Аноны, а как у вас происходит процесс учебы в плане накопления хранения материала?
Вот изучаете вы новую грамматическую форму, например.Набиваете/копипастите себе правило в Ворде, чтобы потом перечитать?
Пишете заметки вида "s в конце существительного - чуть реже чем всегда означает, что тут мн.ч." от руки в тетрадь?
Вклеиваете в тетрадь таблику-распечатку?
я пишу от руки.
Аноны, а как у вас происходит процесс учебы в плане накопления хранения материала?
Пишу конспект от руки, намечая самое важное, потом переписываю в другую тетрадь красиво, без непонятных сокращений. Когда в учебнике попадается какой-то нужный материал, распечатываю и вклеиваю в тетрадь табличку. Тетрадку эту периодически беру с собой, когда куда-то нужно долго ехать, и в дороге перечитываю. Тетрадка с блоками, чтобы в будущем можно было вытащить тот материал, который уже зазубрил. Новые слова записываю в приложение для изучения новых слов.
Когда в учебнике попадается какой-то нужный материал, распечатываю и вклеиваю в тетрадь табличку.
Я вот тоже пытаюсь приноровиться вклеивать в тетрадь распечатки табличек/правил, но есть подсознательное чувство, что я так не язык учу-запоминаю, а коллажики миксую (
Запоминание у меня работает лучше всего, когда я оттачиваю новое правило/конструкцию в мысленном диалогах с воображаемым другом/персонажем (тм). Это же стимулирует заучивать целые фразы из примеров в учебнике, например.
И еще, может кто-нибудь подсказать полную и разжеванную таблицу произношения англ. в различных буквосочетаниях? Чтобы можно было мельком взглянуть туда, когда попадается незнакомое сложное слово без транскрипции. Наиболее подробное, что я находил - в приложении к учебнику "RunovSchool", но там довольно громоздкая и запутанная авторская система.
Чтобы можно было мельком взглянуть туда, когда попадается незнакомое сложное слово без транскрипции
Смотри в словаре. Английское произношение - это пиздец, одно и тоже буквосочетание в разных словах может ситаться совсем по-разному.
Как тут не вспомнить: https://www.learnenglish.de/pronunciati … npoem.html
Английское произношение - это пиздец, одно и тоже буквосочетание в разных словах может ситаться совсем по-разному.
Плюс надо определиться, американское или британское произношение.
Пишу конспекты в эверноте.
Ненавижу возиться с тетрадями-ручками - получается криво, потом не поапдейтишь, таскать с собой надо, опять же..
Но я не только по языкам, я все полезности в эыернот сгре
*в эвернот сгребаю, простите.