Вы не вошли.
Всегда говорю фанфИк : И должно быть фЭнфик тогда, раз уж на то пошло.
Это отчего бы? По-русски фанаты, а не фэнаты.
Вообще-то кондово было бы фАнфиг. Фанатское фиг-знает-откуда сочинение
Анон пишет:Всегда говорю фанфИк : И должно быть фЭнфик тогда, раз уж на то пошло.
Это отчего бы? По-русски фанаты, а не фэнаты.
Вообще-то кондово было бы фАнфиг. Фанатское фиг-знает-откуда сочинение
Как раз вместо "г" в речи слышится "к" - и всё в ажуре, имеем "фАнфик"
Отредактировано (2020-07-16 14:17:05)
ДС.
Улица Новаторов и улица Доватора. Щас человек ошибся и приехал не туда...
В детстве непродолжительное время считала, что пегий конь - другое название Пегаса.
в глубоком детстве выводила этимологию слова "таможня" от "тамошний" и считала, что это такое специальное простецкое слово, которым взрослые обозначают что-то где-то в условном "там". Докапывалась до родителей, почему так назвали: казалось нелогичным и странным, потому что "тамошний" - это же неправильно.
Всегда говорю фанфИк
Броооо!
Лет до 14 думала, что лазанья - это такая рыбная запеканка, названая в честь рыбы лазаньи (слово казалось таким "рыбным").
На тему ударений: анон лет до двадцати говорил лимЕрики. А потом узнал, что они лИмерики.
Вот ты меня щас поразил в самую пятку...
(Анон за сорок))
Вот ты меня щас поразил в самую пятку...
(Анон за сорок))
Я вообще говорил лимерикИ
Ну ладно, тогда и я для полного комплекта с лимерИками
Не знаю-не знаю. Я встречала сборники лимериков, в которых само слово "лимерик" упоминалось в лимерике с ударением на Е.
Не знаю-не знаю. Я встречала сборники лимериков, в которых само слово "лимерик" упоминалось в лимерике с ударением на Е.
В стихах ударения часто гуляют
Я вообще говорил лимерикИ
А я и не собираюсь прекращать так говорить.
Анон лимериков путал с леммингами
Ну ладно, тогда и я для полного комплекта с лимерИками
Анон долго не понимал, что же имеется ввиду под словом "гэканье"? Думал, что это реально слова "гэ?", "га?", но только такое очень редко встречается в реале, это совсем старушечьи словечки.
А потом понял, что под этим имеется ввиду фрикативное "г", которое встречается на юге и является украинской и беларуской языковой нормой.
Кстати, многие не знают, что в украинском существует и прелестная буква для обозначения обычного взрывного "г" (типа g), только эту букву и звук (Ґ), предусмотрительно выпилили в раннем СССР (вместе с многими другими языковыми штучками).
Отредактировано (2020-07-18 10:01:51)
А теперь обратно впилили.
А теперь обратно впилили.
Ну не совсем теперь, а еще в 1989 году ее разрешили использовать).
А что касается некоторых современных норм и допустимых вариантов, то:
Ну не совсем теперь, а еще в 1989 году ее разрешили использовать).
Я узнал про эту ебучую гэ с хвостиком вверх уже после окончания школы в 1997 году. И теперь она везде, в названиях кино и фильмов.
*укроанон с юга украины, который до сих пор не знает, как правильно её произносить*
Анон долго не понимал, что же имеется ввиду под словом "гэканье"? Думал, что это реально слова "гэ?", "га?", но только такое очень редко встречается в реале, это совсем старушечьи словечки.
У анона с северо-запада РФ есть коллега из Придонья, который гэкает, но сам того не осознаёт) Когда ему сказали, что его речь звучит иначе, чем у других, он страшно обиделся и долго допытывался, в чём дело, но так и не понял: я говорю "смоГ" и ты говоришь "смог", в чём же разница?
Улица Новаторов и улица Доватора. Щас человек ошибся и приехал не туда..
Лол, анон вспомнил историю, как знакомая анона шла к нему в гости и спрашивала, как пройти к навару Бульваторов Что удивительно, дошла
Насчёт гэканья. Анона искренне удивляет обостренная реакция (не в треде, а вообще) на региональные вариации русского языка. Это ведь нормально для любого языка подобного масштаба. В маленькой Британии диалектов больше, чем на 1/6, и то там никто уже не парится при всем их историческом снобизме. В странах Латинской Америки собственная грамматика испанского. А у нас чуть кто шокнул или гэкнул, сразу говор, провинция, село неасфальтированное
В раннем детстве случайно услышал, что незнакомых взрослых надо называть "на вы", это вежливо. Проблема в том, что что понял это как японский суффикс вежливости, что ли. "Тётя Срака-навы, можно мне печенье?" Долго думал, что это очень странно, и этого еще и никто не делает, почему-то. "Выкать" взрослым начал независимо от этого знания.
Еще довольно рано узнал от мамы, что такое образное выражение, и некоторое время считал, что летучая мышь - именно оно. Типа метафора такая ироническая.
летучая мышь - именно оно. Типа метафора такая ироническая.
и что оно значило?