Вы не вошли.
Думал, что луна и месяц - разные небесные тела лет до 12.
Считал, что зубы надо чистить горизонтальными движениями, пока стоматолог не надавал по шеям.
До 35 лет не знал, что тюбики открывают обратной стороной крышечек! Как только ни драл их ножницами и шпильками.
А ваши заблуждения и проебы очевидного, аноны?
В русском не было, в латыни был, по аналогии создаются новые слова в английском и спокойно заимствуются в русский.
Вот только "в латыни" был -phagus, а в английском - -phage, и "олдфаг" - это не oldphage
Это ты битардам расскажи, какой он в русском не продуктивный.
И сколько слов за последние, скажем, три года накреативил этот суффикс? И
Когда уже вы съебете в профильный тред, лингвофаги? 
И сколько слов за последние, скажем, три года накреативил этот суффикс?
Да примерно столько же, сколько появилось новых франшиз, фэндомов, предметов и явлений, у которых появились поклонники в достаточном количестве.
Долго не представлял себе по детству, какой частью организма является мясо. Ну вот, есть условная свинья: вот у свиньи кожа, кровь, мышцы, кости, внутренние органы. И где-то там, среди них, мясо. Свинина. У человека мяса нет, соответственно. Просто кости, мышцы, и прочее наполнение 
Долго не представлял себе по детству, какой частью организма является мясо. Ну вот, есть условная свинья: вот у свиньи кожа, кровь, мышцы, кости, внутренние органы. И где-то там, среди них, мясо. Свинина. У человека мяса нет, соответственно. Просто кости, мышцы, и прочее наполнение
Ты это я, анон
В детстве думал, что пельмени кладут в суп. Да что там, до сих пор так думаю))
А что так нельзя? Ну вкусно же.
Анон пишет:В детстве думал, что пельмени кладут в суп. Да что там, до сих пор так думаю))
А что так нельзя? Ну вкусно же.
Можно, конечно. Просто для большинства это таки самостоятельное блюдо, иначе оно не было бы так популярно, если б для того, чтоб съесть пельменей, приходилось сперва варить суп. Полуфабрикаты для супа это фрикадельки какие-нибудь, к ним еще надо овощей, того и сего. А пельмени это "бросил в кипящую воду с солью и перцем, поварил 6-7 минут и сожрал".
Долго не представлял себе по детству, какой частью организма является мясо.
Та же фигня) Даже когда лет в семь узнал про мышцы из книжки "Анатомия для детей", с мясом они у меня вообще не проассоциировались.
А еще думал, что органы внутри плавают в крови, но это кмк частое заблуждение.
Даже когда лет в семь узнал про мышцы, с мясом они у меня вообще не проассоциировались.
Ага, у меня так же (третий анон). А ещё каждый раз в шоке, когда во взрослом возрасте узнаю про какой-то орган, который не проходили на биологии в школе и вообще о нём никогда не слышал. Тимус, например.
Я так долгое время не знал, что в колене есть что-то ещё помимо костей, связок и менисков
а там даже жировая подушечка есть, оказывается!
А ещё в детстве читал книжку про ослика Мафина, и его имя тоже воспринималось просто как какое-то иностранное вроде Мартина. А в оригинале там Muffin the Mule.
А я думал, что это фамилия. Ну, типа, Шишкин, Галкин, Мафин. Почему-то мне это тогда ужасно не понравилось и книжку я не прочитал 
Во, как раз вспомнил. В детстве на стене дома увидел надпись "ПИДОР" и думал, что это такое имя.
Тем более, в нашем дворе был мальчик Равиль, в соседнем дворе или через двор жил мальчик Ибрагим, ну вот я думал, что Пидо́р — это тоже такое имя необычное.😆
Во, как раз вспомнил. В детстве на стене дома увидел надпись "ПИДОР" и думал, что это такое имя.
Тем более, в нашем дворе был мальчик Равиль, в соседнем дворе или через двор жил мальчик Ибрагим, ну вот я думал, что Пидо́р — это тоже такое имя необычное.😆
Пидор это на некоторых южных диалектов это Фёдор. Ф->П. Есть фамилия Пидоренко это Федоренко. А Пидорка это Федорка, Феодора.
Отредактировано (2024-01-10 20:50:32)
Я с детства 90-х думал, что Мишки Гамми — это разноцветные мишки с разными картинками на животиках. Ещё больше в этом утвердился, узнав, что по-английски они Gummy Bears — логично же, разноцветные мармеладные мишки! Только недавно узнал, что мишки с картинками — это Заботливые мишки (Care Bears), и я никогда не слышал этого названия ><
Я с детства 90-х думал, что Мишки Гамми — это разноцветные мишки с разными картинками на животиках. Ещё больше в этом утвердился, узнав, что по-английски они Gummy Bears — логично же, разноцветные мармеладные мишки! Только недавно узнал, что мишки с картинками — это Заботливые мишки (Care Bears), и я никогда не слышал этого названия ><
Мишки Гамми это мультик был такой! Диснеевский, часто с другими сериалами крутили типа Утиных историй и Чудес на виражах.
И они, кстати, вроде имеют отношение к мармеладным мишкам, создатели сериала не то ими вдохновлялись, не то пытались франшизу раскрутить в сотрудничестве с производителями мармелада.
А с картинками на животиках я даже не видела никогда вроде 
Внезапно, TIL, что кукарача - это таракан по-испански. Я почему-то с детства думала, что это танец какой-то, типа вот они песню поют и танцуют, это и есть кукарача. А на самом деле это фолк-песня про таракана, который не мог ходить, более того, еще и политическая в большинстве версий.
Я очень удивился, когда узнал, что Тортуга — это черепаха по-испански. Хотя когда узнаёшь, кажется очевидным.
А на самом деле это фолк-песня про таракана
Я узнала это из фильма Здравствуйте, я ваша тетя)
Не знаю, это заблуждение или эффект Манделы даже. Но я в детстве какого-то хуя думал, что Леон из одноименного фильма про киллера - слепой.
потом пересмотрел и сначала удивился, потом понял, что киллер в реалистическом сеттинге никак не может быть слепым. Как он стрелять-то будет издалека?
Но я в детстве какого-то хуя думал, что Леон из одноименного фильма про киллера - слепой.
У тебя в голове могли смешаться два фильма примерно из одного периода: "Леон", в котором крутой ГГ убивает людей помогает девочке и "Слепая ярость", в которой слепой и крутой ГГ убивает людей и помогает мальчику.
А ещё на постере Жан Рено в темных круглых очках, это могло навести на мысль о слепоте.
Но анон, в фильме так и говорится : "народная бразильская песня Любовь и бедность, слова Роберта Бернса".
Анон пишет:Анон пишет:Я узнала это из фильма Здравствуйте, я ваша тетя)
Кстати, я в свое время с удивлением узнал, что "бразильская народная песня" "Любовь и бедность" - на самом деле стихи Роберта Бернса в переводе Маршака.
Но анон, в фильме так и говорится : "народная бразильская песня Любовь и бедность, слова Роберта Бернса".
Не говорится там этого, разве что в титрах, но кто их читает?