Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2020-05-20 20:07:58

Анон

Наших заблуждений тред

Думал, что луна и месяц - разные небесные тела лет до 12.

Считал, что зубы надо чистить горизонтальными движениями, пока стоматолог не надавал по шеям.

До 35 лет не знал, что тюбики открывают обратной стороной крышечек! Как только ни драл их ножницами и шпильками.

А ваши заблуждения и проебы очевидного, аноны?


Тред музыкальных заблуждений


#11101 2024-06-27 11:49:09

Анон

Re: Наших заблуждений тред

Анон пишет:

Гей-Люссак один человек

Но не гей?

#11102 2024-06-27 12:57:21

Анон

Re: Наших заблуждений тред

Анон пишет:
Анон пишет:

Гей-Люссак один человек

Но не гей?

Бтв, gay по-английски примерно до начала 20 века использовался в основном значении как "веселый, радостный". И в этом значении его до сих пор можно встретить в старой литературе и даже топонимах (помню,  на экскурсии в Бате все фотографировали табличку с Gay Street, в смысле улица так называлась), что неизменно веселит знакомых только с современным значением.
Впрочем, Гей-Люссак был француз, но вроде бы gaieté (радостность) там и до сих пор совершенно обиходное слово.

#11103 2024-06-27 12:58:28

Анон

Re: Наших заблуждений тред

Анон пишет:

Впрочем, Гей-Люссак был француз, но вроде бы gaieté (радостность) там и до сих пор совершенно обиходное слово.

"Радостный Люссак" звучит как обзывалка.

#11104 2024-06-27 13:08:10

Анон

Re: Наших заблуждений тред

Анон пишет:
Анон пишет:

Впрочем, Гей-Люссак был француз, но вроде бы gaieté (радостность) там и до сих пор совершенно обиходное слово.

"Радостный Люссак" звучит как обзывалка.

Скорее всего фамилия идет от географического названия. Во всяком случае, есть несколько мест во Франции с названием Люссак. Может, это что-то типа "Веселый Луг".

#11105 2024-06-27 13:13:31

Анон

Re: Наших заблуждений тред

Анон пишет:

Скорее всего фамилия идет от географического названия. Во всяком случае, есть несколько мест во Франции с названием Люссак. Может, это что-то типа "Веселый Луг".

там прикольнее, у его отца изначально фамилия была Gay и он к ней прибавил географическое название Люссак. Так что аналогично Веселов-Луговой

#11106 2024-06-27 13:18:15

Анон

Re: Наших заблуждений тред

Анон пишет:

Во всяком случае, есть несколько мест во Франции с названием Люссак. Может, это что-то типа "Веселый Луг".

Lussac doit ses origines à un personnage gallo-romain, Luccius, qui s’installe dans la région et y bâtit sa ville Luccianus au milieu des vignes, dont le territoire détermine les premières limites du village.

В общем, Lussac происходит от галло-романского имени Лукций.

#11107 2024-06-27 14:19:45

Анон

Re: Наших заблуждений тред

Анон пишет:

Но не гей?

А хрен его знает, этого на уроках физики не учили  =D

Анон пишет:

Бтв, gay по-английски примерно до начала 20 века использовался в основном значении как "веселый, радостный". И в этом значении его до сих пор можно встретить в старой литературе

Да и в школьном курсе английского слово употреблялось в значении "весёлый, радостный", благо, мы были наивные советские дети, и ни про каких геев в 8-9 лет не велаои. Хотя, возможно, это школьная программа не поспевала за изменениями языка.

Анон пишет:

там прикольнее, у его отца изначально фамилия была Gay и он к ней прибавил географическое название Люссак. Так что аналогично Веселов-Луговой

Интересный факт, холиварка образовательная!

#11108 2024-06-27 14:28:21

Анон

Re: Наших заблуждений тред

Да нас и queer учили как "странному", и pupil как "ученик школы") Язык быстро меняется, а его изучение в других странах сильно тормозит.

#11109 2024-06-27 20:37:50

Анон

Re: Наших заблуждений тред

Анон пишет:

pupil

Я погуглил, но чот нипонял, а что не так?

#11110 2024-06-27 20:43:44

Анон

Re: Наших заблуждений тред

Анон пишет:
Анон пишет:

pupil

Я погуглил, но чот нипонял, а что не так?

Это зрачок.

#11111 2024-06-27 20:48:17

Анон

Re: Наших заблуждений тред

Анон пишет:
Анон пишет:

pupil

Я погуглил, но чот нипонял, а что не так?

В американском английском, который сейчас основной стандарт, не употребляется, у них все учащиеся students.

Анон пишет:

Это зрачок.

Это омоним, не имеет отношения к делу.

#11112 2024-06-27 20:49:21

Анон

Re: Наших заблуждений тред

Анон пишет:

Это зрачок.

И ученик тоже. Как будто в русском нет слов с двойным значением.

#11113 2024-06-27 20:50:02

Анон

Re: Наших заблуждений тред

Анон пишет:

Это зрачок.

Это и ученик тоже. Омонимы.
Но как ученик используется редко, и чаще ученик в духовном плане, в отношениях ученик-наставник. (Например: "A young Jedi named Darth Vader, who was a pupil of mine until he turned evil.")
А школьников чаще называют "student" ("school student" если надо уточнить). "Pupil" не то чтоб неправильно, но звучит немного странно. Во всяком случае, для американцев, у британцев может и норм, не уверен.


Анон пишет:

В американском английском, который сейчас основной стандарт

Гспд, нет у них никакого "основного стандарта". Ты британцам расскажи, какой американский английский "основной стандарт". Оставьте российские привычки русскому языку.

Отредактировано (2024-06-27 20:54:29)

#11114 2024-06-27 20:51:29

Анон

Re: Наших заблуждений тред

Ух ты! Спасибо.

#11115 2024-06-27 21:05:41

Анон

Re: Наших заблуждений тред

Анон пишет:

Гспд, нет у них никакого "основного стандарта". Ты британцам расскажи, какой американский английский "основной стандарт". Оставьте российские привычки русскому языку.

Да не надо бла-бла. Оставь российское приосанивание высшим знанием  ;D Влияние американской культуры и языка последний век превалирует, и на британцев они тоже влияют, а не наоборот, хотя естественно никто не бросится переучиваться и различия остаются. А иностранцы учат в основном американ инглиш, советская школа же отставала от мировых тенденций.

#11116 2024-06-27 21:10:56

Анон

Re: Наших заблуждений тред

Анон пишет:

Это омоним, не имеет отношения к делу

Спасибо, кэп. Я имел в виду, что сейчас мало кто первым значением вспоминает ученика.

#11117 2024-06-27 22:51:46

Анон

Re: Наших заблуждений тред

Анон пишет:

Я имел в виду, что сейчас мало кто первым значением вспоминает ученика.

И тут я понял, что гугл-переводчик иногда таки да, были пару раз ученики вместо зрачков! А я думал, просто опечатка в оригинале какая-то, лень было вникать.

#11118 2024-06-27 23:28:25

Анон

Re: Наших заблуждений тред

Анон пишет:

gay по-английски примерно до начала 20 века использовался в основном значении как "веселый, радостный".

И сильно позже. Есть такая задорная песенка 60х годов, американская емнип, с первой строчкой "why do birds sing so gay?", птицы, понятное дело, радостно поют, а не гейски

#11119 2024-06-27 23:50:02

Анон

Re: Наших заблуждений тред

Анон пишет:

И сильно позже.

Да и queer не так уж давно перестало в первую очередь значить "странный, чудаковатый"...

#11120 2024-06-29 23:39:04

Анон

Re: Наших заблуждений тред

До сегодняшнего дня думал, что Джимми Киммел и Джимми Фэллон это один и тот же человек (выглядящий как Фэллон)

#11121 2024-07-03 18:12:33

Анон

Re: Наших заблуждений тред

Я не знаю, сюда ли это, но дайте поделиться своей тормознутостью.

Мне понадобилось отметить почти сороковой др и начать учить третий романский язык, чтобы до меня дошло, что русское слово кафетерия - это прям от слов "кофе" и "чай". Кафе-те-рия.

Всю жизнь был уверен, что там нет никаких корней, кроме кофе, а оказывается, это "те" тоже не для понтов туда запихали  :lol:

#11122 2024-07-03 18:17:55

Анон

Re: Наших заблуждений тред

Это от испанского cafetera, кофемашина

#11123 2024-07-03 18:20:19

Анон

Re: Наших заблуждений тред

Анон пишет:

это прям от слов "кофе" и "чай". Кафе-те-рия.

Не думаю, что там есть слово чай.

cafeteria (n.)
1839, "cafe," American English, from Mexican Spanish cafeteria "coffee store," from café "coffee" (see coffee) + Spanish -tería "place where something is done" (usually business).

#11124 2024-07-03 18:25:21

Анон

Re: Наших заблуждений тред

Анон пишет:
Анон пишет:

И сильно позже.

Да и queer не так уж давно перестало в первую очередь значить "странный, чудаковатый"...

У Garbage есть песня Queer со строчками the queerest of the queer, the strangest of the strange, там queer употреблено именно в значении "странный", "извращенный"

#11125 2024-07-03 21:42:37

Анон

Re: Наших заблуждений тред

Анон пишет:

русское слово кафетерия - это прям от слов "кофе" и "чай".

В русском нет слова "кафетерия", есть "кафетерий". Ну и никакого "чая" в его корнях нет, конечно. Этот корень, te, есть в испанском tetería, то есть "чайная".

Отредактировано (2024-07-03 21:43:31)

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума