Вы не вошли.
анон, какие имена ты любишь, а какие ненавидишь? над какими фамилиями ржешь? а все ли, к примеру, тани - шлюхи, а сергеи мудаки? обсуждаем всё, имеющие отношение к именам и фамилиям.
О, а анону встречалось имя Бенедикта именно в такой форме, в японо/англоязычной фэнтезятине, значит, в этом имени -а- на конце не наша придумка ...
Адель — не Любовь и не вермишель.
Так в оригинале оно тоже звучит мягко. "Л" в английском и французском на самом деле совсем не такое твёрдое, как может показаться. Послушайте, что говорят иностранцы о русском языке, им звучание наших согласных кажется очень жёстким, так что мягкий знак как раз тут в тему.
Мне, наоборот, нравится мягкость и легкость таких имен. Кстати, склонять их, если это переводные имена, не обязательно. Наши иногда склоняют. У меня есть знакомая Адель, прямо по паспорту, при встрече просит называть себя "Аделя", по-моему, это очаровательно)
французском на самом деле совсем не такое твёрдое, как может показаться
Не знаю, кому это может показаться. Во французском Л там мягче некуда, как и в любом подобном слове с ll.
А мои англоязычные знакомые произносят Николь, Мишель и Даниэль так же, как Билл.
Отредактировано (Сегодня 10:41:19)
Не знаю, кому это может показаться. Во французском Л там мягче некуда, как и в любом подобном слове с ll.
Я о том же)) Но вот выше человек пишет, что в оригинале там нет мягкого знака.
А меня бесит мягкий знак в конце имён, которого в оригинале нет, но благодаря нему граммар-наци не упускают возможности пнуть лишний раз за то, что посмел не просклонять по падежам какую-нибудь Адель
Его и правда нет, но звук мягкий. Даже если речь идет об английской версии имени Адель, всё равно звучание у него взяло из французского языка.
. У меня есть знакомая Адель
Жену брата зовут Адела, а Адель была то ли ее бабка, то ли кто-то ещё из старших родственников.
Но вот выше человек пишет, что в оригинале там нет мягкого знака.
Может, человек не знает, что знак Ь не во всех языках есть, в отличие от мягких звуков.
звучание у него взяло из французского языка.
Ни хрена. Везде, где слышал, там произносили твердо - Мишел, Изабел и т.д.