Вы не вошли.


анон, какие имена ты любишь, а какие ненавидишь? над какими фамилиями ржешь? а все ли, к примеру, тани - шлюхи, а сергеи мудаки? обсуждаем всё, имеющие отношение к именам и фамилиям.
Вспомнил имя Satan Xerxes Carnacki LaVey (даже не знаю, как третья часть толком произносится, лол) - это, конечно, тоже из тех имен, что способны дать повод для офигения. Но это, как многие, наверное, уже знают, сын самого Антона Сандора ЛаВея, основателя понятно какой идеологии. Так что тут та семья, в которой не может не быть некоторой эксцентричности.
Жирослав
Здесь жир в значении богатство. В современном ру языке сохраняется в поговорке "не до жиру, быть бы живу"
То есть Жирослав это буквально "богатый и знаменитый"
Никзмэри (да, про трагическую историю девочки
что за история?
всем кто говорил что Виктория неправославное имя
Ага. В начале 90-х когда крестили ее родители мою подругу. Священник заявил, что имени такого нетути, крещу Вероникой или валите отсюда. Согласились на Веронику, хотя в документах уже была Виктория.
Знакомые назвали сына… Милорад. Никогда не встречал такого имени раньше. Но в сочетании с отчеством Васильевич звучит даже мило. Ему сейчас лет 6-7.
что за история?
Погугли Никсмэри.
То есть Жирослав это буквально "богатый и знаменитый"
Или знаменитый своим богатством
Это, кстати, может быть арабское
Да, вероятнее всего это не то же самое что Василиса, а мусульманское, "приближенная к Богу" значит.
Так же как и есть арабские/тюркские имена Камиль, Надя (Надия), Раиса и они имеют другое значение чем европейские созвучные имена
Согласились на Веронику, хотя в документах уже была Виктория
По факту Виктория и Вероника имеют параллельные значения - "победа" и "несущая победу", на латинском и греческом соответственно
Либуше
Емнип считается усечением от Любославы, так же как и Борис - от Борислава
Прочитал в одной языческой деятельницы (женщины с кандидатской степенью по культурологии, между прочем) что то что имена Вера, Надежда и Любовь переведены буквально, а не транскрибированные (только как - Пистия, Эльпида и Агапа (Агафья) или Фида, Спеса и Карита (Харита)? (второй вариант более верный, ведь дело было "на латинской базе" (если, конечно, это реальные персоны, а не легенда)) - это очень странное исключение из правил, ведь у нас есть Николай, Ирина, Валерия, например, а не Победитель, Мирна и Здрава. В славян есть имена с вышеупомянутыми корнями - Верослав, Любомир, Любава, Надежа. Авторша считает что, вполне вероятно, в язычестве существовала троица женской добродетели (Вера, Надежда и Любовь), а христиане просто перенесли это на почву своих историй о трех сестрах (так же как и "функции" Мокоши исполняла Параскева, святой Влас (покровитель животных) - это чуть измененный Велес, а Илья-громовержец - тот же Перун
Я не культуролог с дипломом, но почему она считает, что эти имена вообще были именно переведены?
У славян было в разные моменты истории полно имён, которые буквально означали слова, хорошие или наоборот (хоть Забава та же, из самого известного).
Как и во многих других языках, собственно.
Это какой-то научный консенсус, что одни имена-слова - это прямо от слов, а другие - это именно переведены, сами бы носители языка не могли их использовать?
Николай, Ирина, Валерия, например, а не Победитель, Мирна и Здрава
Валерия-Валерий (как и Юлий-Юлия, Юний-Юна) это древнеримский когномин. Николай и Ирина - греческого происхождения. Так что это не для дословного перевода.
Это какой-то научный консенсус, что одни имена-слова - это прямо от слов, а другие - это именно переведены, сами бы носители языка не могли их использовать?
Скорее христианский, ведь имена святых никто не переводил на местные языки, все они передавались максимально близко к оригиналу. Исключения - Вера, Надежда, Любовь, Боголеп и Разумник.
Николай и Ирина - греческого происхождения. Так что это не для дословного перевода
Fides, Spes и Karitas вот прям надо было перевести?
вполне вероятно, в язычестве существовала троица женской добродетели (Вера, Надежда и Любовь), а христиане просто перенесли это на почву своих историй о трех сестрах (так же как и "функции" Мокоши исполняла Параскева, святой Влас (покровитель животных) - это чуть измененный Велес, а Илья-громовержец - тот же Перун
Лично мне нравится такое, если бы я был Верой, Надей или Любой, то мне намного приятнее было бы думать что я назван в честь древних метафорических добродетелей, а не в честь несчастной девочки, жестоко казненной вместе с сестрами при молчаливом согласии ебанутой мамаши
Кроме того, в православном крещении (но это уже начало 20 века) она получила имя Виктория Федоровна, шах и мат всем кто говорил что Виктория неправославное имя или принято в святцы совсем недавно .
Ну потому что ее в 1905 году окрестил образованный священник, а не полуграмотный поп в 1600
.
Многие говорят что имя Ярослав неправославное, языческое, но ведь был же князь Ярослав Мудрый, известный строением церквей и т.д. Потому что с начала 17 века полные каталоги-святцы выходили отдельными изданиями, а в богослужебные книги (которыми пользовались священники при исполнении обрядов) попадали только самые ходовые известные имена святых (и вряд ли там были единичные святые, не особо известные и все эти германские-кельтские имена до 1054 года). Ясен пень что большинство священников не читали и не держали в руках таких изданий, даже не заморачивались, и крестили тем, что было в их книге. А если там нет - ну то не крестим, либо идем к служителю покруче, который поищет поглубже - есть ли такое имя или нет
Могу предположить, что эти имена "завелись" вместе с историей святых и изначально выступали в связке (у них же один день поминовения), поэтому и считается, что их заимствовали. Почему перевели - ну я над переводчиком житий со свечкой не стояла, но подозреваю, потому, что в оригинале они именно что означают некое понятие, это понятие и передали. Ещё могу предположить, что эти понятия, они же христианские добродетели, указаны в НЗ, ну а в НЗ их переводили, а не оставляли на греческом/латинском. Т. е. переводчик видит знакомый набор, говорит "О!", и у нас появляются три новых крестильных имени.
Может быть и ошибка, как одна из версий появления имени Алла - что вроде это было "и прочие", но кто-то принял за имя 
Одного из сыновей короля Данила звали Шварн(о), есть версия что это искаженная версия имени Сваромир, которое происходит от Сварога
Отредактировано (Сегодня 11:34:13)
Ярослав Мудрый
Так он в крещении Юрий, что ли, и не святой, а благоверный. Его как Ярослава в святцы внесли уже при нашей с вами жизни, хотя до этого долго почитали как благоверного. В отличие от Глеба с Борисом, кстати, которые святые и под этими именами почитаются давно (и это НЕ крестильные имена, под крестильными они почитаются, внезапно, у католиков).
что за история?
Одного из сыновей короля Данила звали Шварн(о), есть версия что это искаженная версия имени Сваромир, которое происходит от Сварога
Либо же от западнославянского shvarny - красивый
В отличие от Глеба с Борисом, кстати, которые святые и под этими именами почитаются давно
Ага, два вьюноши, убитые братом-долбоебом и даже не пытавшиеся что-то сделать с этим, ведь знали что их хотят убить 
Вообще, жалко, что старинные имена убрали и заменили на чужие. Такое уничтожение целого важного пласта культуры.
Может быть и ошибка, как одна из версий появления имени Алла - что вроде это было "и прочие", но кто-то принял за имя
Я вспоминаю байку про деревенского мужика, который был такой благонравный, что в своём доме все имена брал только такие, какие были в Библии и проповедях священника в их церквушке. Который собакена назвал Такоже (Moreover), потому что помнил строчки "Такоже пес приходил лизать его раны", и решил, что "Moreover the dog" это хорошее библейское имя для песеля, вот был же такой песель там 
Вообще, жалко, что старинные имена убрали и заменили на чужие. Такое уничтожение целого важного пласта культуры.
Ну сейчас уже никто не мешает называть так детей, если их нет или не хочется - сменить свое имя, взять псевдоним или двойное