Вы не вошли.
Открыт раздел праздничных чтений Дня Чтеца 2025!
Если у вас не получается зайти на форум без ВПН, читайте по ссылке, что именно произошло
Внимание! Мирная тема.
В теме запрещено сраться, разжигать, провоцировать и поддерживать срачи, для всего этого есть Системосрачей тред. Нарушение определяется модератором на глаз и может караться предупреждением, баном или отлучением от раздела на любой срок.
ВНИМАНИЕ: этот тред — для всех пейрингов. Попытки выгнать оппонентов не за нарушение мирности треда, а по шипперству, будут рассматриваться как дерейлинг и/или провокация срача.
Так это как раз вполне канонично
Оцени сам. Там в принципе диалоги какие-то... Даже не знаю, как описать. Пустые что ли.
Пустые что ли.
мда, и правда ни о чем
Дочитала таки фик про попаданца в демона ШЮ и мне так хорошо
https://archiveofourown.org/works/30915899
Такие люшени замечательные, такие милые и так задорно ебутся весь фик. И сюжет офигенный, и ШЦ с ЛБХ замечательно пристроили. В весьма неожиданные пейринги кстати. ШЦ с Жужиком, ЛБХ с ЯИС.
И папку с мамкой воскресили, и отомстили главе дворца.
ТЛЦ такой прикольный дядька тут.
Самую крохотулечку было жалко ЮЦЮ, но думаю у него все норм будет.
Отредактировано (2025-02-28 13:25:17)
фик про попаданца в демона ШЮ
А у него вроде перевод на русский даже есть)
Дочитала таки фик про попаданца в демона ШЮ и мне так хорошо
https://archiveofourown.org/works/30915899
Ой, обожаю этот фик, он есть на русском и он очень комфортный и позитивный.
https://ficbook.net/readfic/13484461
Надо перечитать, кстати.
А вот чтобы ШЦ жег глаголом под громогласные аплодисменты всей маршрутки — такого в каноне не было.
В каноне было, что он даже в формате ШЮ саркастичен и за словом в карман не полезет, но не скандальная истеричка (несмотря на то, что внутри себя регулярно орет от ужаса), не говоря уж об изначальном хозяине этого тела. Быдлом 9 был только в ранней юности, потом пришлось прикрутить фитилек, хотел он того или нет, потому что на Цанцюн даже байчжаньцы не такие уж гопники.
Отредактировано (2025-02-28 16:34:07)
У меня теперь три любимых люшеня: путь, вселение в демона и ЛЦГ в нашем мире от того же автора.
Интересно, что динамика везде немного разная, но какие же они все милые и комфортные
Лечат сердечко после стекла
Кто-нибудь будет брать зин по бинцю?
В больше заинтересован в Цзю
Отредактировано (2025-02-28 17:33:51)
Кто-нибудь будет брать зин по бинцю?
Я заказала максимальный пак + несколько позиций из дополнительного, жду не дождусь когда уже всё будет на руках Мерч порадовал, думала будет хуже.
Кто-нибудь будет брать зин по бинцю?
Этот анон уже взял Только зин, без допов.
Что это за штука такая? Можно свои любимые фики напечатать в форме книги или что?
Так а что за фики в этом зине? Какие-то конкретные?
Так а что за фики в этом зине? Какие-то конкретные?
Бинцю
Новые
Этот анон с грустью осознал, насколько он стар и уныл для всего вот этого вот.
мы в каноне видим пикировки с ЛЦГ уровня "у тебя мышцы вместо мозгов/когда-нибудь я тебя убью"
Мы видим одно "я тебя убью", когда к нему вломились на отдыхе, и одно вполне дипломатичное "природные данные не гарантируют успеха" - и всё. Пожалуйста, тыкни пальчиком, где ты увидел что-то ещё, тем более с "мышцами вместо мозгов".
видим, что ШЦ обзывает мелкого ЛБХ отродьем и мерзавцем
И в это тоже, пожалуйста, ткни, где он так говорит. А не ШЮ говорит, что он так говорит.
А то как-то странно приосаниваться над одними фанонами, при этом обмазываясь другими.
Пы. Сы. Уже приносили, но продублирую.
Изначально все самые мерзкие прозвища ШЦ для ЛБХ - это просто гипертрофированный неправильный перевод.
При этих словах Мин Фань поневоле насторожился: прежде наставник никогда не называл Ло Бинхэ иначе как «мелкая скотина», «выродок» , «эта тварь» и «паршивец» — за всё время обучения он произнёс имя Ло Бинхэ от силы несколько раз, так с чего он теперь упомянул его в столь интимной манере?
Выродок — в оригинале 孽障 (nièzhàng) — «возмездие за прошлые грехи», «наказание моё», употребляется старшими членами семьи по отношению к непочтительному потомству.
Эта тварь — в оригинале 这厮 (zhèsī) — в пер. с кит. также «холоп, подлец, челядинец».
Паршивец — в оригинале竖子 (shùzǐ) — в пер. с кит. «подросток, отрок», также бранное «негодник, тупица».
То есть ШЦ по сути называет его прислугой, наказанием за грехи и тупым, непочтительным сопляком. Никаких зверей, ублюдков и грязных животных.
Отредактировано (2025-03-01 05:05:48)
Дочитала таки фик про попаданца в демона ШЮ и мне так хорошо
https://archiveofourown.org/works/30915899
пока только начал, но какая милота и какой душевный фикс
Изначально все самые мерзкие прозвища ШЦ для ЛБХ - это просто гипертрофированный неправильный перевод.
Ну, ШЦ все ж не гопота с раена, плюс китайский достаточно метафоричен, чтобы можно было оскорблять красиво. Но перевод в данном случае не "неправильный", а художественный. Потому что если бы переводчики оставили все чэнъюи, все метафоры и все фразеологизмы, то мы половину текста не поняли бы.
(ифчо, я не знаю, как перевели то, что издано в бумаге, я читала от Псоя и Сысоя, со всеми сносками к каждой главе - совершенно нормально там подобраны аналогии).
совершенно нормально там подобраны аналогии
Дранон, но не согласен. Выродок и тварь - разговорные и ярко негативно окрашенные слова, так ЛБХ могли звать на улице.
Негодник и тупица звучат иначе.
Дранон, но не согласен. Выродок и тварь - разговорные и ярко негативно окрашенные слова, так ЛБХ могли звать на улице.
Анончик, если мы возьмем Большой Китайско-Русский словарь, то 这厮 (zhèsī) там прямо и будет переводиться: "в презрительном значении - эта тварь". И выродок будет прям именно что выродок, мерзкое отродье и т.п. в ругательном контексте.
Я, повторюсь, вполне допускаю, что именно настолько грубо ШЦ не высказывался публично (он все же горный лорд, а не какой-нибудь пятнадцатилетний босяк из Куйчжоу), но с переводом определенно не наврали, скорее просто добавили экспрессии.
Отредактировано (2025-03-01 13:40:12)
Пожалуйста, тыкни пальчиком
Пожалуйста, оставь подобный тон для срачного.
По сабжу:
Liu Qingge snorted. “I will not journey alongside a backstabbing colleague.”
Shen Qingqiu clapped his hands and smiled. “How wonderful. For my part, I don’t care to journey alongside someone who’s all brawn, no brains. Shang-shidi, let’s go.”
Оригинал:
沈清秋拍手笑道:“如此甚好,我也不想和有力无脑的人同行。尚师弟,走了。”
有力无脑 как раз "сила есть, ума нету". Дословно.
Это про "мышцы вместо мозгов". Поехали дальше.
Мы видим одно "я тебя убью", когда к нему вломились на отдыхе
В кадре мы видим одно "я тебя убью". А за кадром ШЦ это постоянно орал:
The thing Shen Qingqiu most often said to Liu Qingge was: “Liu Qingge, I’ll definitely kill you one day!”
По поводу "прозвищ" ЛБХ.
明帆心里直犯嘀咕:师父以往叫洛冰河,都是叫“那小畜生”、“孽障”、“这厮”、“竖子”,连名字也没正经叫过几回,怎么忽然就叫得这么亲密
Мин Фань внутренне засомневался: когда шицзунь звал Ло Бинхэ, он всегда называл его "та скотина", "выродок", "эта тварь", "паршивец/тупица", и даже ни разу не назвал по имени, так отчего же он вдруг стал звать его так тепло?
那小畜生 — та маленькая скотина/то маленькое животное (бкрс)
孽障 — выродок; горе мое; наказание мое (бкрс)
这厮 — этот субъект, этот тип; эта тварь (бкрс)
竖子 — негодник, паршивец; глупец, тупица (бкрс)
Имхо, нормально ПиС перевели. Возможно, не прямо дословно, но общий настрой передали.
Что мы имеем? Довольно прямолинейные выпады в сторону ЛЦГ, прямые оскорбления в сторону ЛБХ. Ничего утонченно-язвительного с отсылками к классике. Фик раздора анон не читал, но во внесенных цитатах ШЦ неплохо проезжается по ШЮ, уж точно не хуже, чем показанное в каноне.
Другое дело, что автор (опять же, судя по внесенным цитатам) явно подыгрывает ШЮ, поэтому ШЮ на выпады ШЦ не реагирует никак. На мой вкус, это ООС, кое-что из внесенного на каноничного ШЮ вполне должно было подействовать.
Я, повторюсь, вполне допускаю, что именно настолько грубо ШЦ не высказывался публично (он все же горный лорд, а не какой-нибудь пятнадцатилетний босяк из Куйчжоу),
О чем и шла речь в самом первом сообщении.
ШЦ не бабка с базара, чтобы с ШЮ сраться на языке падонкофф.
А то как-то странно приосаниваться над одними фанонами, при этом обмазываясь другими.
Это самое забавное в ситуации.
А можно ссылочку или скан? И желательно со всем списком значений, а не одно, выбранное тобой, которое тебе больше нравится.
Специально для тебя ссылки принес анон выше, не поленился.
А "выкручивание" или нет при абсолютно одинаковом значении и написании выражения - уже в голове читающего.
Смысла спорить не вижу, тем более сраться.
апд: блин, вот пишешь ответ, а автор берет и свой коммент удаляет. :-\