Вы не вошли.
Внимание! Мирная тема.
В теме запрещено сраться, разжигать, провоцировать и поддерживать срачи, для всего этого есть Системосрачей тред. Нарушение определяется модератором на глаз и может караться предупреждением, баном или отлучением от раздела на любой срок.
ВНИМАНИЕ: этот тред — для всех пейрингов. Попытки выгнать оппонентов не за нарушение мирности треда, а по шипперству, будут рассматриваться как дерейлинг и/или провокация срача.
Маленький, но гордый и эффективный водный отряд ШЮ
вычитка после гугль-транслейта - выбор слабаков 
— Квантовый Двойник Шэнь Цзю после того как отдал своё тело Шэнь Юаню не переродился в более хорошую жизнь. Его судьба — главный злодей, он будет страдать во всех своих жизнях
А вы говорили про котечку ничего нет 
А вы говорили про котечку ничего нет
а это и не было в том английском переводе, который раньше приносили
не то что имени не было, но даже самого рассуждения о том, что не переродился - только общая фраза о том, что система берет тела, которые ей уступают те, кто больше не хочет жить
а не додумка ли переводчика? 
Не верю я в ШЦ, добровольно уступившего тело какой-то непонятной демонической фигне.
Не верю я в ШЦ, добровольно уступившего тело какой-то непонятной демонической фигне.
да тут даже чисто технически много вопросов - ну ок, допустим он поверил, допустим Система его не кинула, с какого лешего он "будет страдать во всех своих жизнях"?
это так мелко и жалко, что просто смешно
если весь этот кластер миров это кукольный домик ЛБХ, то какие претензии к куклам?
а если нет, то не его собачье дело, кто куда переродится
при условии, конечно, что это в тексте было, а не преводчика понесло вдохновение 
Отредактировано (2025-11-09 15:11:32)
А вы говорили про котечку ничего нет
Стоит подождать перевод ПиС не доверяю я этим..В инофд все поняли наоборот, что ШЦ ушёл в лучшую жизнь.
В английском тексте я этого фрагмента не вижу. Но русский перевод такой кривой, что я бы им тоже не доверял. Но если это правда, то пиздец, какой-то Мосян хейтер ШЦ
— Квантовый Двойник Шэнь Цзю после того как отдал своё тело Шэнь Юаню не переродился в более хорошую жизнь. Его судьба — главный злодей, он будет страдать во всех своих жизнях
А вы говорили про котечку ничего нет
Я прошёлся поиском по китайскому тексту, не упоминается он там вообще, все в порядке
Отредактировано (2025-11-09 17:30:41)
В английском тексте я этого фрагмента не вижу. Но русский перевод такой кривой, что я бы им тоже не доверял. Но если это правда, то пиздец, какой-то Мосян хейтер ШЦ
так дело даже не в кривости, английский тоже не вычитан после МТ, там то master, то shizun, то teacher, например
но имя-то он бы перевел хоть как-то, а имени ШЦ там нет нигде, не говоря уж о "квантовых двойниках"
последнее, кстати, скорее подошло бы к концепции ШЦ=ШЮ, но как раз эту теорию экстра опровергает особенно старательно
не упоминается он там вообще,
вот нахуя так делать? ладно, улыбку боромира растягивать на два предложения, мож им за количество слов платят. но вот взять и нисхуя влепить левый факт? "хехе теперь это ваш канон"?
Там в русском тексте ещё и ТЛЦ, утопленный в море лавы, чего нет в английском (и подозреваю, что и в китайском)
ТЛЦ, утопленный в море лавы
Терминатор? Может, он ещё и вернуться обещал?
Там в русском тексте ещё и ТЛЦ, утопленный в море лавы, чего нет в английском (и подозреваю, что и в китайском)
Как же это вышло вообще что упоминаются персонажи которые не упоминаются
Испорченный телефон, может с ИИ на английский переводили, он любит пофантазировать.
Там в русском тексте ещё и ТЛЦ, утопленный в море лавы, чего нет в английском (и подозреваю, что и в китайском)
не, вот про это анон, который устраивал в срачном чтения англоперевода, как раз упоминал, я тоже еще ржал про Терминатора
Терминатор? Может, он ещё и вернуться обещал?
так и вернулся же 
Отредактировано (2025-11-09 19:31:01)
Это видимо первая версия перевода, тот английский файл, что у меня, уже без этого
Аноны, а я правильно понимаю, что эта экстра написана из-за какой-то цензуры в Китае, связанной с трансмиграцией? Видела, упоминали тут про это, но не разобралась (хотя и офигела, насколько далеко она зашла у них там
)
Если да, то как вообще эту экстру можно считать каноном? Хотя я ее даже без этого не хочу воспринимать - по моему, вот это вот, что ЛБХ сам все это создал, вообще лишнее, как-то сводит всё, что было в каноне, ну пусть не в ноль, нооо... В общем, мне категорически не нравится такой поворот.
Я не думаю, что сама экстра написана ради цензуры. Экстра написана, потому что Мосян попросили что-то новенькое для нового издания написать или типа того. Цензура могла быть фактором (но и то, не на сто процентов, все эти замуты с трансмиграцией вроде в основном кино касаются, а в книгах не особо), но не прям полностью определяющим.
Но я лично вообще все экстры не совсем каноном считаю. История вот закончилась там, где закончилась, а экстры это уже авторские фанфики, считай. Если им нет места в основном сюжете, то не так уж они и нужны. А дальше по желанию, выбирай что нравится, остальное оставляй. Впрочем, меня как раз последняя экстра наоборот устраивает, но тем не менее.
Но я лично вообще все экстры не совсем каноном считаю. История вот закончилась там, где закончилась, а экстры это уже авторские фанфики, считай. ... А дальше по желанию, выбирай что нравится, остальное оставляй.
same, bro 
Там в русском тексте ещё и ТЛЦ, утопленный в море лавы, чего нет в английском (и подозреваю, что и в китайском)
Аноны, а вам не приходило в голову, что это потому, что ну... На английский экстру не до конца перевели, и на рупереводчиков вы гоните зря?
Все, Jin до конца перевела, мне все нравится
Хейта ШЦ нет, лава есть, Мобей стырил табличку, у Бинхэ обнаружилось хобби по вырезанию, короче, всем хорошо!
у Бинхэ обнаружилось хобби по вырезанию
И кого он вырезает? ))
Аноны, а вам не приходило в голову, что это потому, что ну... На английский экстру не до конца перевели, и на рупереводчиков вы гоните зря?
анон, если разница между "не до конца" и "посреди текста нисхуя появился кусок"
Я прошёлся поиском по китайскому тексту, не упоминается он там вообще, все в порядке
спасибо, анончик! 
Это видимо первая версия перевода, тот английский файл, что у меня, уже без этого
а ты не пропустил случайно фразу, из-за того, что там имени нет?
"He personally sank his father into the sea of lava, and until his demise, no one ever entered his heart."
это из того гугль-дока, который все читали, оно там так и есть
это из того гугль-дока, который все читали, оно там так и есть
Я читаю другой файл и там этого нет
.