Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2020-11-24 00:45:21

Анон

Тред новелл и экранизаций Priest

Аноны, давайте обсудим Прист и её новеллы.

перевод интервью Прист от 2012: вкратце, полностью
автограф:), Вэйбо, Лофтер, jjwxc
фан-видео по разным новеллам, подарок на День рождения PIPI (p大) 13.06.2019 (рус. саб)
вк паблик посвящённый всем книгам Прист

Дочерние треды:
Далёкие странники (Priest): новеллы, дорамы и рпс-а тред
Тред Silent Reading (MoDu) Priest: новелла и экранизации
Тред ShaPoLang (Убить волка) by Priest: новелла, экранизация, адаптации
Тред Liu Yao (The Revitalization of Fuyao Sect) Priest

Здесь можно поговорить о других новеллах, дунхуа, дорамах и маньхуа (без своих тредов)
Инструкция для регистрации в YouKu для Android
"Седьмой лорд" и "Далёкие странники" - epub

Отредактировано (2021-05-07 12:42:13)


#3976 2021-04-01 15:20:46

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

#3977 2021-04-01 15:43:25

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

the biggest plot twist of shl is zhou zishu having more outfits than wen kexing

https://twitter.com/wenskexing/status/1 … 19682?s=19

#3978 2021-04-01 15:45:14

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

the biggest plot twist of shl is zhou zishu having more outfits than wen kexing

https://twitter.com/wenskexing/status/1 … 19682?s=19

Нужна галерея с фотками :lenin:

#3979 2021-04-01 15:50:31

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

youtube радует меня кроссоверами на 1 апреля

Скрытый текст

вот же бродяги  =D

#3980 2021-04-01 15:56:25

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

вот же бродяги 

вэньчжоу пошли работать смотрителями белых медведей (с)

#3981 2021-04-01 16:43:19

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

вэньчжоу пошли работать белыми медведями и императорскими пингвинами, просьба посетителям сверяться с гороскопом кто они сегодня

Отредактировано (2021-04-01 16:43:37)

#3982 2021-04-01 17:43:27

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Чем больше я смотрю у AvenueX о том, как при дубляже меняли некоторые фразы в дораме, тем больше убеждаюсь в том, что наши переводчики должны учитывать этот факт и переводить, как было задумано изначально!

Отредактировано (2021-04-01 17:43:53)

#3983 2021-04-01 17:57:34

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

Чем больше я смотрю у AvenueX о том, как при дубляже меняли некоторые фразы в дораме, тем больше убеждаюсь в том, что наши переводчики должны учитывать этот факт и переводить, как было задумано изначально!

это было бы вообще волшебно на самом деле, и чтобы видео с ютьюба  :please:

#3984 2021-04-01 18:04:43

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

Чем больше я смотрю у AvenueX о том, как при дубляже меняли некоторые фразы в дораме, тем больше убеждаюсь в том, что наши переводчики должны учитывать этот факт и переводить, как было задумано изначально!

Учитывать чтение по губам?

#3985 2021-04-01 19:26:10

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

Учитывать чтение по губам?

Да. Там достаточно очевидно, если присматриваться.

#3986 2021-04-01 19:45:47

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

Там достаточно очевидно, если присматриваться.

Это только чтецам по губам со знанием китайского очевидно. И вопрос веры.

#3987 2021-04-01 19:46:51

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:
Анон пишет:

Чем больше я смотрю у AvenueX о том, как при дубляже меняли некоторые фразы в дораме, тем больше убеждаюсь в том, что наши переводчики должны учитывать этот факт и переводить, как было задумано изначально!

это было бы вообще волшебно на самом деле, и чтобы видео с ютьюба  :please:

и чтобы вырезанные эпизоды слитые с сети.
и будет у нас в итоге другая дорама....

#3988 2021-04-01 20:01:43

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

и будет у нас в итоге другая дорама....

А где там в вычитанном по губам были серьёзные отличия? Ну, кроме финала с тем здоровенным куском?
Примечанием сверху можно было бы запросто подписать, что там китайцы навычитывали. Смысл оно нигде сильно не меняет, местами забавно, вообще там этих фраз довольно мало. Смотрящие же не все в курсе, что где-то озвучка не совпадает, а кто не в курсе, тот гуглить не пойдёт.
Про финал вообще чёрт его знает, в каком варианте он у нас на ютубе будет - они ж и для своих какие-то серии перемонтировали, а для нас уклончиво обещали сюрпризы  :yeah:

#3989 2021-04-01 20:03:56

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Аноны, по ДС уже сделали 7 крэк-видео. Делюсь вкусняшкой. Ржала, как не в себя.
https://www.youtube.com/playlist?list=P … U-h6RZ2SDG

#3990 2021-04-01 20:20:12

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

Это только чтецам по губам со знанием китайского очевидно. И вопрос веры.

Ты можешь сомневаться в том, правильно ли чтецы прочли по губам, но что озвучка не совпадает с движение губ видно и не профессиональным глазом ))

#3991 2021-04-01 20:21:47

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

и будет у нас в итоге другая дорама....

Ничего подобного, там нет противоречий, там только уточнения, которые не противоречат сюжету, а заполняют пробелы. Во всяком случае в моей голове эти пробелы заполнены так же )))

#3992 2021-04-01 20:40:46

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:
Анон пишет:

Это только чтецам по губам со знанием китайского очевидно. И вопрос веры.

Ты можешь сомневаться в том, правильно ли чтецы прочли по губам, но что озвучка не совпадает с движение губ видно и не профессиональным глазом ))

Оно и видно тем, кто в первую очередь китайский знает

Отредактировано (2021-04-01 20:41:01)

#3993 2021-04-01 20:42:08

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:
Анон пишет:
Анон пишет:

Это только чтецам по губам со знанием китайского очевидно. И вопрос веры.

Ты можешь сомневаться в том, правильно ли чтецы прочли по губам, но что озвучка не совпадает с движение губ видно и не профессиональным глазом ))

Оно и видно тем, кто в первую очередь китайский знает

Вот кстати, да. Если мне не разжуют и не напишут в сабах, фиг я хоть что-то замечу, правильное или неправильное.

#3994 2021-04-01 20:48:55

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

Про финал вообще чёрт его знает, в каком варианте он у нас на ютубе будет - они ж и для своих какие-то серии перемонтировали, а для нас уклончиво обещали сюрпризы 

Сам финал ютьюбский предвкушаю очень.

#3995 2021-04-01 20:51:23

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:
Анон пишет:
Анон пишет:

Ты можешь сомневаться в том, правильно ли чтецы прочли по губам, но что озвучка не совпадает с движение губ видно и не профессиональным глазом ))

Оно и видно тем, кто в первую очередь китайский знает

Вот кстати, да. Если мне не разжуют и не напишут в сабах, фиг я хоть что-то замечу, правильное или неправильное.

Вот и я о том же.
Так что да, знание языка или вера в анализ других.
Так в чем я был не прав, анон говорящий о сомнениях?

Отредактировано (2021-04-01 20:52:15)

#3996 2021-04-01 20:54:40

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:
Анон пишет:
Анон пишет:

Оно и видно тем, кто в первую очередь китайский знает

Вот кстати, да. Если мне не разжуют и не напишут в сабах, фиг я хоть что-то замечу, правильное или неправильное.

Вот и я о том же.
Так что да, знания языка и вера в анализ.
Так в чем я был не прав, анон говорящий о сомнениях?

ну, "чтецы по губам" в основном с хорошим знанием китайского (нейтивы причем), так что сомневаться в том, что там озвучка не совпадает с движениями губ я бы не стала
другое дело на сколько точно они угадывают, что говорят на самом деле... ну, сложно сказать, я вот не уверена, что верю тем, кто утверждает будто ВКС сказал "я люблю тебя" перед тем как в 36й серии отключится... но при этом часть "угаданных" фраз из оригинального текста романа - в это как раз верится. Там сценаристка первую версию сценария не хочет в сеть потерять, интересно...

#3997 2021-04-01 21:10:07

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

Так что да, знание языка или вера в анализ других.

Тоже самое можно сказать и об обычном переводе. Не зная китайского ты можешь только верить, что тебе все перевели верно ))

#3998 2021-04-01 21:11:35

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

я вот не уверена, что верю тем, кто утверждает будто ВКС сказал "я люблю тебя" перед тем как в 36й серии отключится...

Да там это очевидно! Он говорит "ай ни". И ЧЦШ тоже говорит.

#3999 2021-04-01 21:27:23

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:
Анон пишет:

Так что да, знание языка или вера в анализ других.

Тоже самое можно сказать и об обычном переводе. Не зная китайского ты можешь только верить, что тебе все перевели верно ))

И то верно. ;D

#4000 2021-04-01 21:33:56

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Вот собственно "ай ни" - я люблю тебя:

спойлер

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума