Вы не вошли.
Аноны, давайте обсудим Прист и её новеллы.
перевод интервью Прист от 2012: вкратце, полностью
автограф:), Вэйбо, Лофтер, jjwxc
фан-видео по разным новеллам, подарок на День рождения PIPI (p大) 13.06.2019 (рус. саб)
вк паблик посвящённый всем книгам Прист
произведения Прист в Таблице переводов китайских новелл
Дочерние треды:
Далёкие странники (Priest): новеллы, дорамы и рпс-а тред
Тред Silent Reading (MoDu) Priest: новелла и экранизации
Тред ShaPoLang (Убить волка) by Priest: новелла, экранизация, адаптации
Тред Liu Yao (The Revitalization of Fuyao Sect) Priest
Отредактировано (2021-05-07 12:42:13)
Мне кажется, снес не фикбук, а команда переводчиков. На ранобелиб у них тоже ссылки теперь нерабочие. Я боюсь, что они со всех ресурсов удалят такими темпами.
Оттуда они кажется, давно ушли, и объявление про уход, вообще и с фикбуке в их паблике разве было?
Но вот здесь всё на месте, и можно скачать
https://tl.rulate.ru/book/29900
https://www.wattpad.com/story/201849471 … -0-lie-huo
Отредактировано (2022-04-13 23:13:57)
Я боюсь, что они со всех ресурсов удалят такими темпами.
Думаешь? Зачем? Оставить только в одном месте если только...
Я лехо и люяо читаю на сайте юнеттранслейт, там пока все есть
Пошел на фикбуке по работам автора Priest, я так раньше следил за новыми переводами ее новелл кто туда тащил. И там мало чего осталось скажу я вам. В основном кринжовые переводы Гардиана с английского. МоДу, обратный путь, далёкие странники с английского (прям в названии указали), убийство. Не вижу седьмого лорда, шаполан там вроде висел, люяо и лехо пропали, хотя раньше почти первыми висели.
Это оффтоп в теме, но переводчик Ланъи выложил пост об обстановки публикации на ФБ. Думаю тоже коснулось.
Это оффтоп в теме, но переводчик Ланъи выложил пост об обстановки публикации на ФБ. Думаю тоже коснулось.
Значит, похоже опять кто-то прицельно на новеллы нажаловался
Отредактировано (2022-04-14 01:02:23)
шаполан там вроде висел
Основной нет, но там был какой-то заброшенный быстрогугл.
У кого-нибудь есть русский перевод Лю Яо одним файлом? Не успела скачать в читалку, а с сети читать не могу
У кого-нибудь есть русский перевод Лю Яо одним файлом?
На рулейте лежит целиком в открытом доступе. Можно скачать все главы в fb2 одним нажатием. В чем проблема?
На рулейте лежит целиком в открытом доступе. Можно скачать все главы в fb2 одним нажатием. В чем проблема?
Можно ссылку? Не была там никогда.
Можно ссылку? Не была там никогда.
До окончания русского перевода ShaPoLang осталась всего одна глава. Можно начинать читать.
До окончания русского перевода ShaPoLang осталась всего одна глава. Можно начинать читать.
одна глава и экстры или последняя экстра?
одна глава и экстры или последняя экстра?
Не знаю. Там 128 глав, 127 переведено.
Не знаю. Там 128 глав, 127 переведено.
в группе переводчика написано 128 глав + экстры.
в группе переводчика написано 128 глав + экстры.
Ну, экстры особо не важны, их можно и позже прочитать.
Ну, экстры особо не важны, их можно и позже прочитать.
Можно, но с экстрами всё становится лучше
Хотя именно у шпл их заждёшься до окончания перевода последней, т.к. их 15 шт.
До окончания русского перевода ShaPoLang осталась всего одна глава. Можно начинать читать.
Ну, экстры особо не важны, их можно и позже прочитать.
вот из-за такого отношения Усмиритель остался без экстр. И так нам нормального перевода с китайского не досталось, довольствуемся хромым с анлейта, но и там экстры переводчику показались неважными а ведь у основного текста открытый конец и только экстра дает представление, чем же все закончилось. Уж если автор выложил экстры, значит они важны, нравятся или нет. Но это я так, поворчать.
Отредактировано (2022-05-29 23:15:04)
Хотя именно у шпл их заждёшься до окончания перевода последней, т.к. их 15 шт.
Переводчики сказали, что в бесплатном доступе не будет. как я понимаю, экстры пойдут в издание.
кто-нибудь знает, куда делись переводчики Странников из вк? у них все в порядке?((
Уж если автор выложил экстры, значит они важны, нравятся или нет.
А я всю дорогу чтений воспринимаю экстры как подобие фанфиков автора по своему собственному сюжету. И если экстра необходима для понимания основной книги, то это минус, имхо.
И если экстра необходима для понимания основной книги, то это минус, имхо.
странное отношение. Это авторский текст, как он может быть минусом и причем тут фанфики?
По мне в целом вкладывать что-то важное в отдельный рассказ после книги - такое себе.
С другой стороны, учитывая формат и что все же обычно в экстрах вещи, которые в основной текст присунуть сложненько, с тем, что они в китайских романах есть я смирилась.
В конце-концов, это даже близко не лежало с любовью Марвел и ДС размазать сюжет какого-нибудь глобального события по десятку разных комиксных серий и делать вид, что так и надо.
А я всю дорогу чтений воспринимаю экстры как подобие фанфиков автора по своему собственному сюжету. И если экстра необходима для понимания основной книги, то это минус, имхо.
Так воспринимать — веб-романы китайских авторов не читать