Вы не вошли.
Аноны, давайте обсудим Прист и её новеллы.
перевод интервью Прист от 2012: вкратце, полностью
автограф:), Вэйбо, Лофтер, jjwxc
фан-видео по разным новеллам, подарок на День рождения PIPI (p大) 13.06.2019 (рус. саб)
вк паблик посвящённый всем книгам Прист
произведения Прист в Таблице переводов китайских новелл
Дочерние треды:
Далёкие странники (Priest): новеллы, дорамы и рпс-а тред
Тред Silent Reading (MoDu) Priest: новелла и экранизации
Тред ShaPoLang (Убить волка) by Priest: новелла, экранизация, адаптации
Тред Liu Yao (The Revitalization of Fuyao Sect) Priest
Отредактировано (2021-05-07 12:42:13)
Анончики, а нет ни у кого Шаполпн на русском файликом?
Был бы премного благодарен.
лови
Убить Волка-Шаполан (целиком, без экстр)
epub
https://dropmefiles.com/r250v
лови
Спасибо, ты котичек
лови
Спасибо
Аноны, простите, но у меня возник глупый вопрос по Усмирителю душ. Какая в новелле подразумевается раскладка в паре Чжао Юньлань и Шэнь Вэй? Я еще не добралась до новеллы и дорамы, но посмотрела с десяток клипов. И вот с одной стороны у нас имеется весь из себя дофига крутой альфач ЧЮ с оральной фиксацией
, а с другой - вроде бы вежливый и сдержанный ШВ, но у которого иногда такой взгляд, будто он этого ЧЮ на ближайшей поверхности сейчас разложит. В общем, горячие мужчины оба, я в смятении.
А вообще люблю Прист в том числе и за то, что даже если какая-то раскладка и подразумевается в тексте, то ничто не мешает легко фанонить "они меняются".
▼спойлер?..⬍
Сверху?
ага
ага
Спасибо, анон. Я почему-то думала, что наоборот. Но так даже интереснее! Хотя, если Шэнь Вэй у них готовит, то ничего удивительного.
Отредактировано (2022-08-25 11:24:34)
лови
Спасибо!
Какая в новелле подразумевается раскладка в паре Чжао Юньлань и Шэнь Вэй?
Анон в принципе просек раскладку даже по дженовой дораме, когда
А в новелле раскладка очень четко проговорена, так что даже "онименяются" не нафантазируешь.
так что даже "онименяются" не нафантазируешь.
Почему не нафантазируешь? Ему еще прощение вымаливать надо, да и Юньлань стал совсем крутым, так что и сам теперь "нагнуть" может
Тут так смачно обсуждали, что анон не утерпел.
И в принципе новелльный профессор Шэнь куда больше похож на этих стандартных китайских сомцов-нагибаторов, которые никогда никому не проигрывают и слишком суровы, чтобы кричать от боли, даже когда враг вонзает в него острые предметы и три раза пириварачивает
Прямо-таки совсем сомец-нагибатор? А то вот есть у Прист, например, Шэн Линъюань, имбовый такой, всех, кого надо нагнул, и вообще владыка людей с этим его коронным "При жизни мы никогда не жаловали оковы". Крутой мужик, но оказался снизу. Чжоу Цзышу тоже вполне себе суровый натурал мужчина, который и пытал людей, и убивал, и сам себе гвозди вбивал. И этого снизу уложили.
Поэтому я не всегда раскладки у Прист угадываю, и это замечательно.
Тут так смачно обсуждали, что анон не утерпел.
Хорош профессор!
Поэтому я не всегда раскладки у Прист угадываю, и это замечательно.
Аноны говорили, что она монетку кидает
Аноны говорили, что она монетку кидает
может лукавит у нее практически всегда гун готовит хорошо, а еще волосы моет, укладывает
у нее практически всегда гун готовит хорошо, а еще волосы моет, укладывает
всю интригу слил
Чжоу Цзышу тоже вполне себе суровый натурал мужчина, который и пытал людей, и убивал, и сам себе гвозди вбивал. И этого снизу уложили.
Не факт. Это остается на рассмотрение читателей.
Не факт. Это остается на рассмотрение читателей.
один раз так точно уложили снизу
всю интригу слил
прости анончик, думал, что уже все это у Прист пронзили
Аноны говорили, что она монетку кидает
Пусть продолжает в том же духе, мне нравится каким выходит результат
Анон пишет:
Не факт. Это остается на рассмотрение читателей.один раз так точно уложили снизу
Про тот единственный раз, упомянутый в экстре, я и писала, когда Вэнь Кэсин наныл. Каков манипулятор!
Отредактировано (2022-08-27 10:18:32)
▼про раскладку в гардиане⬍
Анон, ты меня заинтриговал! Теперь хочется поскорее начать читать!
Кстати, аноны, а перевод на русский Усмирителя душ нормальный, читабельный?
Кстати, аноны, а перевод на русский Усмирителя душ нормальный, читабельный?
Нет. И на английском тоже не читабельный.
Сейчас выходит новый хороший перевод на русский, но он еще на начальной стадии.
Нет. И на английском тоже не читабельный.
Сейчас выходит новый хороший перевод на русский, но он еще на начальной стадии.
А новый перевод где можно посмотреть? Хотя бы первые главы нормальные прочитаю, а потом буду дочитывать то, что есть.