Вы не вошли.
Аноны, давайте обсудим Прист и её новеллы.
перевод интервью Прист от 2012: вкратце, полностью
автограф:), Вэйбо, Лофтер, jjwxc
фан-видео по разным новеллам, подарок на День рождения PIPI (p大) 13.06.2019 (рус. саб)
вк паблик посвящённый всем книгам Прист
произведения Прист в Таблице переводов китайских новелл
Дочерние треды:
Далёкие странники (Priest): новеллы, дорамы и рпс-а тред
Тред Silent Reading (MoDu) Priest: новелла и экранизации
Тред ShaPoLang (Убить волка) by Priest: новелла, экранизация, адаптации
Тред Liu Yao (The Revitalization of Fuyao Sect) Priest
Отредактировано (2021-05-07 12:42:13)
перевод Гор и рек в телеге переводчицы
Я год назад их читала в мтл. Анлейта не было, ничего не было. Блин, как время летит...
Мне показалось, или нет, но в переводе ДС этот термин вообще не используется.
В том, что читаю я, какое-то другое слово с тем же значением.
интересно какое, (встречал "реки и озёра", "мир боевых искусств"), но это и не очень важно, если значение то ж самое)
Показалось, на вскидку:
Я год назад их читала в мтл. Анлейта не было, ничего не было. Блин, как время летит...
Но-но, уже около четырёх лет назад, примерно тогда когда дораму сняли у этого переводчика уже лежало глав 10 (а год назад их было и того больше), а вот дальше , да, только хадкор, только мтл
интересно какое
Улин, wulin, тоже как сообщество боевых мастеров, как я поняла.
у этого переводчика уже лежало глав 10
У русского перевода? Может быть. В английском было две три главы с сильным машинным послевкусием.
Анон, там очень сложные для мтл-ирования первые главы, сплошной экшн, стрелялки, беготня
По своей воле читать такое без перевода, да ещё Прист, я б не стала, ненене.
Анон пишет:прям ищу я of rivers and mountains и ее свежие работы
перевод Гор и рек в телеге переводчицы https://t.me/Last_CN_Call/3
Тайсуй есть на ваттпаде. Последняя книга перевод онгоинг https://t.me/cbem_priest
ааа спасибоо