Вы не вошли.
Аноны, давайте обсудим Прист и её новеллы.
перевод интервью Прист от 2012: вкратце, полностью
автограф:), Вэйбо, Лофтер, jjwxc
фан-видео по разным новеллам, подарок на День рождения PIPI (p大) 13.06.2019 (рус. саб)
вк паблик посвящённый всем книгам Прист
произведения Прист в Таблице переводов китайских новелл
Дочерние треды:
Далёкие странники (Priest): новеллы, дорамы и рпс-а тред
Тред Silent Reading (MoDu) Priest: новелла и экранизации
Тред ShaPoLang (Убить волка) by Priest: новелла, экранизация, адаптации
Тред Liu Yao (The Revitalization of Fuyao Sect) Priest
Отредактировано (2021-05-07 12:42:13)
Додачу от автора, анон
Губозакаточная машинка у этого автора всегда с собой.
Так что не смотри ты свысока на фандомный пчёлок графоманского ремесла.
До анона дошло, что тут же есть злая булочка Хуан Ю Мин из Стеклянной души красавицы
автор предпочитает интеллектуальный секс
автор/читатели
Э-это такие прозвища
[Отрывок] Муж и жена в Далёких странниках [из трансляции 2021-03-14] (рус.саб)
https://vk.com/wall-181445565_18472
Отредактировано (2021-03-17 00:09:53)
Э-это такие прозвища
![]()
[Отрывок] Муж и жена в Далёких странниках [из трансляции 2021-03-14] (рус.саб)
https://vk.com/wall-181445565_18472
Их после этой трансы и на другом мероприятии в прямом эфире спрашивали. Китайцы, вы там рехнулись так с госцензурой заигрывать?
Аноны, нужно ваше мнение. У меня глаза разбегаются от наших групп переводящих дораму. С чьим русабом Далеких Странников смотреть предпочитаете? Я о нормальном переводе говорю, а не авто.
Их после этой трансы и на другом мероприятии в прямом эфире спрашивали. Китайцы, вы там рехнулись так с госцензурой заигрывать?
по тонкому льду ходят. ну или у них крыша
вообще анон искренне надеется что каст там нормально заработает на этом всем и на пост-продакшн, я даже готов мерч прикупить если будет. чтоб если актеров таки засунут в бан, то им было что покушать.
даже готов мерч прикупить если будет.
так он и уже есть по просторам лент вейбо и даже твиттера картинки с мерчем. вроде как официальный. но может я что-то там попутал, я очень мнительный. сам проверь короче.
по тонкому льду ходят. ну или у них крыша
Делаю ставку на крышу.
Ну не на ту что поехала, а эту которая крышует.😁👌
Аноны, нужно ваше мнение. У меня глаза разбегаются от наших групп переводящих дораму.
Их всего четыре, и одна из них с оф. анлейта (FSG WTF, оф. ру сабы их, кст), одна — со сверкой с китайского (с)
и две с китайского: https://vk.com/desman_tv и https://vk.com/longshan, вот из них и стоит выбирать, + у них в пабликах бывают разные посты с допами и занятным по дораме
эту которая крышует
Надежда только на неё!
Аноны, нужно ваше мнение. У меня глаза разбегаются от наших групп переводящих дораму. С чьим русабом Далеких Странников смотреть предпочитаете? Я о нормальном переводе говорю, а не авто.
Смотри Яойный Яой, они быстрее всех переводят и вполне нормально.
Анон пишет:даже готов мерч прикупить если будет.
так он и уже есть по просторам лент вейбо и даже твиттера картинки с мерчем. вроде как официальный. но может я что-то там попутал, я очень мнительный. сам проверь короче.
Не попутал)
Мерч дорамы WoH получился весьма интересным, особенно колечко в виде гибкого меча А-Сюя 👍🏻 Остальную коллекцию можно посмотреть по прикрепленной ссылке
https://vk.com/wall-180867433_6050
и две с китайского: https://vk.com/desman_tv и https://vk.com/longshan, вот из них и стоит выбирать
Из них стоит выбирать, если анон планирует смотреть дораму через полгода
Из них стоит выбирать, если анон планирует смотреть дораму через полгода
Запрос был на нормальный перевод , быстро и сердито можно смотреть и с автосабами
Отредактировано (2021-03-17 01:23:15)
Смотри Яойный Яой
Разве это не автосаб?
Анон пишет:и две с китайского: https://vk.com/desman_tv и https://vk.com/longshan, вот из них и стоит выбирать
Из них стоит выбирать, если анон планирует смотреть дораму через полгода
Откуда такие сроки? Ты там со свечкой стоишь над переводчиками этих групп?
Дешманы же проебали в начальных же сериях шутку про пердёж.
Longshan всё ещё лучший вариант, хотя там человек вообще один на всём и чисто из собственного интереса, поэтому медленнее.
Как анон с запросом подтверждаю. Аноны, я же выше даже уточнил по автосабу, ну!
У Яойного Яоя не автосаб, а тупо перевод с английского, так что ты получаешь результат не хуже, чем те, кто смотрит с английскими сабами.
Если хочешь перевод с китайского - лучше подождать, переводчики переводят не быстро. Но я не уверена, что перевод с китайского это по умолчанию знак качества. Лучше посмотри все переводы, тогда точно ничего не упустишь.
Кстати, автоперевод с китайского знакомит нас с устойчивыми китайскими выражениями, что при нормальном переводе теряется
Кстати, автоперевод с китайского знакомит нас с устойчивыми китайскими выражениями
У Яойного Яоя не автосаб, а тупо перевод с английского
Тогда лучше WTF смотреть - там перевод с английского и совсем не тупо, а очень недурно. А тупо с английского можно самому себе устроить устроив просмотр на ютубе серии перегнав оф. английские сабы в автосаб на русский - ничем не хуже этого Яойного Яоя будет.
Дешманы же проебали в начальных же сериях шутку про пердёж.
Подтверждаю. Некрасиво у них вышло.
И корявость языка у них проскакивает. Например, в осте было "на спине лошади". Ну камон, а еще как можно ехать на лошади как не на ее спине. Зачем так формулировать фразу?
Longshan всё ещё лучший вариант, хотя там человек вообще один на всём и чисто из собственного интереса, поэтому медленнее.
Отстал он пока в переводе по сравнению с другими, но там все дело держится на личном энтузиазме.
Но ожидание того стоит.
По-хорошему, нужно за это дело донат устроить хотя бы на шоколадку или чашку кофе. Нужно это горение переводчика по дораме поддерживать - это в наших интересах.
Лучше посмотри все переводы, тогда точно ничего не упустишь.
И поймёшь разницу
Но я не уверена, что перевод с китайского это по умолчанию знак качества.
Угу, то ли дело перевод с анлейта который внезапно то ж с китайского, и в котором косяки анлейта конечно же сразу перестают быть косяками
Отредактировано (2021-03-17 02:37:25)
Субтитров у нас и так до фига, вон человек выбрать не может, а у новеллы один ужасный перевод и тот не до конца. Вот на новеллу я бы задонатила, хотя мне она и не понравилась, но в нормальном переводе, может, наши отношения бы лучше сложились.