Вы не вошли.


Давайте перетрем за произведения Толкина, аноны.
https://fantlab.ru/work2008746
Все уже в курсе?
Дэвид Харви
The Song of Middle Earth: J. R. R. Tolkien's Themes, Symbols and Myths
Научно-популярная книга, 1985 годЯзык написания: английский
Перевод на русский:
— А. Ефременко (Песнь Средиземья: символы и мифология Дж. Р.Р. Толкина); 2025 г. — 1 изд.
Аннотация:
«Песнь Средиземья: темы, символы и мифы Дж. Р. Р. Толкина» — критическое исследование и исследование того, какую значительную роль мифы и легенды сыграли в творчестве Дж. Р. Р. Толкин. «Песнь о Средиземье» по-новому смотрит на «Властелина колец», глубоко проникая в основы мира Толкина, чтобы раскрыть сложную ткань истории и мифологии, которая лежит в основе его историй. Обвинение в том, что работа Толкина была всего лишь производной — что он извлекал элементы из других мифологий и включал их в свою собственную литературу — отвергается в пользу увлекательного исследования богатого исторического фона Средиземья. От мифической традиции Сказаний, рассказанных в «Книге утраченных сказаний: I», до значения устного повествования на протяжении всей истории Средиземья — эта книга исследует общие темы мифологии, встречающиеся в творчестве Толкина. При этом «Песнь о Средиземье» демонстрирует, как желание Толкина создать новую мифологию для Англии не только очевидно в его произведениях, но и реализовано.
А что в ней такого? Выглядит как очередной заработок на популярности Толкина.
Фанфики там издавать нельзя, а всякую чепуху и воду под видом научпопа и исследований - запросто.
В твиттере одно время куча народу пиарила свои "исследования" по Толкину и актуальным темам, в общем, занималась узаконенным словоблудием на модные темы и хотела за это деньги.
Отредактировано (Вчера 19:51:45)
Перечитываю историю Алдариона и Эрендис:
Со всей определенностью известно следующее: Анкалиме случайно познакомилась с пастухом, который пас овец в тех же краях, и этот человек назвался ей Мамандилем. Анкалиме была совершенно непривычна к подобному обществу; ей понравилось пение юноши, в котором тот оказался весьма искусен; и пел он Анкалиме песни, дошедшие из далеких дней, когда эдайн пасли свои стада в Эриадоре, еще до встречи с эльдар. Молодые люди вновь и вновь встречались на пастбищах, и теперь юноша переиначивал напевы влюбленных древности, вставляя в песни имена Эмервен и Мамандиля; но Анкалиме притворялась, будто не понимает, к чему тот клонит
Интересно, о каких влюбленных древности тут идёт речь, помимо очевидной кандидатуры в виде БиЛ.
Песни необязательно про человеко-эльфийские пары, просто у эдайн наверняка был собственный романтический фольклор)
Песни необязательно про человеко-эльфийские пары
Так и я не обязательно про них.
Можно ведь и эдайнские пары вспомнить - Хурин/Морвен, Хуор/Риан, Турин/Ниэнор.
Блин, я идиот невнимательный - эти песни вообще из тех времён, когда эдайн даже в Белерианд не пришли:
песни, дошедшие из далеких дней, когда эдайн пасли свои стада в Эриадоре, еще до встречи с эльдар
То есть ещё в раннем Нуменоре точно сохранялась память о до-белериандской эпохе в истории эдайн.
Отредактировано (Вчера 20:59:33)
Дэвид Харви
The Song of Middle Earth: J. R. R. Tolkien's Themes, Symbols and Myths
Научно-популярная книга, 1985 год
Не в курсе, надо будет глянуть. Правда, если оно 1985 года, очень многих текстов еще не учитывает!
Но может оказаться что-то конкретное интересное, мало ли.
То есть ещё в раннем Нуменоре точно сохранялась память о до-белериандской эпохе в истории эдайн.
Это очень классная деталька
самая первичная, нехитрая поэзия кочевников, которые еще не окультурены, но идут в правильном направлении.
Аноны, а что за книга вышла в этом году про Нуменор или Гондолин. Если в подарок, годится?
Это очень классная деталька самая первичная, нехитрая поэзия кочевников, которые еще не окультурены, но идут в правильном направлении.
Мне, кстати, интересно - это о беорингах или о хадорингах?
Аноны, а что за книга вышла в этом году про Нуменор или Гондолин. Если в подарок, годится?
Что-то ума не приложу, какая это? В оригинале или по-русски?
Падение Нуменора выходило по-английски чуть раньше, русского перевода еще нет, книга хорошо оформлена и про Нуменор собрано практически все из разных мест. Если человеку это интересно, хороший подарок, имхо, я такую на прошлый НГ дарила другу.
Падение Нуменора выходило по-английски чуть раньше, русского перевода еще нет
Да, оно. Перевод как раз собирались издать в этом году. Спасибо за рек.