Вы не вошли.
Ага, только вот тут все говорят о себе в третьем лице.
Ну читай внимательнее.
Я к тому, что заябывают в основном именно тем, что понравилось.
Ну значит они и не фанаты автора ни разу, а фанаты конкретных произведений-серий.
Причем нет, там была некрасивость не формата слишком большие глаза и тонкая талия, там прям четко что очень так себе, а поди ж ты.
Там разве не объяснялось это именно тем, что она была попаданка и все в курсе? Ну тип интересно с ней попробовать, хоть и не красотка. Хотя я уже не помню.
Но из книги все еще торчат уши посиделок на прокуренной обшарпанной кухне.
Вот да, будни ролевиков на вписке. Их в те годы писалось немало, и у Панкеевой уровень повыше, чем какая-нибудь "Пестрая книга Арды". Но ролевые посиделки как есть
Отредактировано (2025-01-04 12:41:23)
Ну читай внимательнее.
А ты уточни для себя значение слова "очевидно"
Заебало так называемое «женское письмо» с феминистской оптикой.
Потому что читаешь Васякину или Некрасову, а там
Что ж всё такое одинаковое. Не пишешь про физиологию = не феминистка.
Константин соловьев в дилогии про ведьм в адском городе пишет про пёзды и физиологию так, что закачаешься. Делает ли это феминистичным его?
Константин соловьев в дилогии про ведьм в адском городе пишет про пёзды и физиологию так, что закачаешься. Делает ли это феминистичным его?
А он делает это так, как принято в феминистких текстах?
Скрытый текст
Теперь хочу читать только такое, ударим ластовицами по нашим и не только нашим, как говорится.
Вот еще б без серьезной мины такое писать им научиться*.
Отредактировано (2025-01-06 22:19:57)
Анон пишет:Константин соловьев в дилогии про ведьм в адском городе пишет про пёзды и физиологию так, что закачаешься. Делает ли это феминистичным его?
А он делает это так, как принято в феминистких текстах?
Его женщины говорят обо всем на свете, названы по именам, колдуют по своим, поженским, правилам, бисексуальны и у них не случается страницы без сосков, пёзд, яичников или прочих женских атрибутов. Они даже ругаются посылом не туда, куда обычно.
Анон пишет:Анон пишет:Константин соловьев в дилогии про ведьм в адском городе пишет про пёзды и физиологию так, что закачаешься. Делает ли это феминистичным его?
А он делает это так, как принято в феминистких текстах?
Его женщины говорят обо всем на свете, названы по именам, колдуют по своим, поженским, правилам, бисексуальны и у них не случается страницы без сосков, пёзд, яичников или прочих женских атрибутов. Они даже ругаются посылом не туда, куда обычно.
Ну афигеть теперь
Вот еще б без серьезной мины такое писать им научиться*.
Не, там всё очень серьёзно, осознание собственной телесности, женское = телесное и прочее
Они даже ругаются посылом не туда, куда обычно.
Немного оффтоп, но для меня применение аналогов матершиных выражений с женскими органами делает ругань, мм, слишком личной, вот скажешь соси клитор, и как будто это уже не абстрактный хуй, а приглашение к себе в трусы. С более привычными выражениями таких ощущений нет, если что. Просто из-за того, что женщина начинает заострять на этом внимание, можно нарваться на наоборот потребительское отношение к сексу (доступ к женским половым органам=секс) от мужчин.
Не говорю, что это так и есть, но использовал бы с очень большой осторожностью.
Его женщины говорят обо всем на свете, названы по именам, колдуют по своим, поженским, правилам, бисексуальны и у них не случается страницы без сосков, пёзд, яичников или прочих женских атрибутов. Они даже ругаются посылом не туда, куда обычно.
Дружок, ты перепутал, это не тред фем-оптики.
Дружок, ты перепутал, это не тред фем-оптики.
И не тред вахтерства. Анон отвечал на вполне конкретный вопрос.
Заебал уебищный уродливый Котенок Шмяк.
А у нас нет темы заебавших читателей или чтецов жопой?
Про Манюню хочу пробомбиться.▲
Скрытый текст
Манюня настолько заебала, что мне каж людей даже заебали обсуждения того, как она заебала, поэтому отвечаю под спойлером.
Аноны, подскажите, а есть где-нибудь тред, где можно поорать от злости на охуенно отвратительный перевод художественной книжки? Очень надо, правда.
Отредактировано (2025-01-13 01:53:12)
есть где-нибудь тред, где можно поорать от злости на охуенно отвратительный перевод художественной книжки?
https://holywarsoo.net/viewtopic.php?id=989 Перевода тред
https://holywarsoo.net/viewtopic.php?id=395 Фандомных переводчиков тред, если это скорее фичок
Пытаюсь читать сейчас "1984. Джулия", которое многие хвалили как написанное с уважением к оригиналу. И как-то не идет...
Я по меркам Холиварки настоящий сжв, но в этой книге даже для меня как-то слишком переборщили с тем, чтобы запихать в книгу все возможные тренды. И вроде как ничего такого в этом нет, потому что все эти явления вполне могли существовать в мире Оруэлла, так что чего бы их не обсудить. Но в книге все напихано разом, отчего чувствуется какая-то фальшь. Потому что реально будто идут по списку...
Первая глава - небелые иммигранты. Вторая - тема сексуальных домогательств и абортов. Третья - геи. Четвертая - лесбиянки. Не знаю, продолжать ли читать, но любопытно, трансов тоже как-нибудь ввернут?
Заебался об "Вавилон" Куанг прям с разбегу - такой классный сеттинг, такая красивая и хорошо проработанная идея с лингвистической магией, я как переводчик просто в восторге. Политика очень круто и интересно с ней увязана. Но блять как же картонно все остальное. Мертвые персонажи, говорящие одинаковыми по стилю монологами. Описания чувств, реакций и мотивации вместо их демонстрации - хотя мотивация у всех исключительно идеологическая, любые другие стремления по-комсомольски отметаются как пустые и поверхностные, так что все мало-мальски значимые герои думают и говорят только о высоком, а если кого интересуют наряды или, скажем, лошади, так это либо сразу мерзкий тупой мудак, либо потом окажется таким, к гадалке не ходи. Бесчисленные сноски либо додают информацию, которую не удалось показать в книге, в духе "а за два дня до этого персонажу насрал в кашу другой персонаж, поэтому они не любят друг друга", либо содержат историческую справку об ужасах колониализма, ничего особо не добавляющую к основной линии, потому что она и так об ужасах колониализма. Зато единственный белый персонаж, который внезапно в конце оказывается немудаком, не получает вообще никакого обоснования даже в сносках, такое ощущение, что реально по квоте прошел. Короче прям обидно за красивую задумку и картонное исполнение. В тандеме с соавтором мог бы быть очень крутой роман, а так получилась какая-то унылая политинформация для янг эдалт.
такая красивая и хорошо проработанная идея с лингвистической магией
А что за идея?
А что за идея?
На одной стороне серебряного слитка пишется слово из одного языка, на другой - соответствующий перевод из другого, но поскольку прямых эквивалентов не существует, то слиток дает эффект, суть которого составляет как раз вот то неуловимое утраченное в переводе. Ну условно на одной стороне может быть английское longing, а на другой - португальское saudade, и это может сработать как приворот, потому что у saudadе есть вот это дополнительное значение тоски по кому-то дорогому и утраченному (пример только что сама выдумала с потолка, книжных уже не вспомню, тем более что их большая часть на китайскомм). Лингвисты в оксфордской Вавилонской башне трудятся над поиском таких вот пар-почти-соответствий и производством слитков. Из этого вытекает ценность экзотических языков, с которыми у того же английского будет много подобных пар, и наоборот, близкие друг другу языки типа английского и французского настолько взаимопроникли, что такого там остается очень мало. Там много прикольных подробности про этимологию и переводы, ничего сверхнового для интересующихся этим, но подано изящно и видно, что автор изучала тему.
На одной стороне серебряного слитка пишется слово из одного языка, на другой - соответствующий перевод из другого, но поскольку прямых эквивалентов не существует, то слиток дает эффект, суть которого составляет как раз вот то неуловимое утраченное в переводе
Ага, спасибо, интересно!
Анон тут понял что его немножко подзаебала Дюна и ее фанаты. Для меня в целом непонятно чем эта натужная хуета всем зашла, но с фильмами это еще и усилилось.