Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2021-01-26 17:19:41

Анон

Срачный тред Магистра

В этом треде можно обсуждать (потенциально) срачные темы, имеющие отношение к Магистру, накуры, сраться по ним и продолжать магистросрачи из магистротредов.

Пара уточнений:
- пространные накуры под кат,
- злоупотребление обсуждениями личностей у которых есть свои треды не приветствуется. Степень злоупотребления определяется модератором на глаз
- переходы на обсуждение анонов вместо срача и попытки выгнать собеседника из треда по признаку лаверства/хейтерства будут считаться дерейлингом и караться соответственно


Мирный китаезаебашек тред
Китаесрачей тред
Тред бесящих китайских знаменитостей и фанатов

Результаты голосовалки


#257976 Сегодня 01:49:47

Анон

Re: Срачный тред Магистра

Анон пишет:

Как не переводи, а если там какое-то китайское стихотворение с особым смыслом, то кроме как в сносках такой намек не пояснишь, и куча таких случаев. Вон про того же ЛЧ никак не переведешь речь так, чтобы получились фразы строго из четырех иероглифов по понятным причинам

Да и не надо изгаляться и городить огород из сносок тогда, нормальной речью перевести и всё. Все эти сноски и пояснения можно убрать в послесловие в крайнем случае, а не забивать ими страницы.

#257977 Сегодня 01:51:37

Анон

Re: Срачный тред Магистра

Анон пишет:

Через полчаса, отсасывая ВИ: ранняя пташка поймает червячка.

А вот щас за ВИ обидно было.

#257978 Сегодня 01:54:41

Анон

Re: Срачный тред Магистра

Анон пишет:

А вот щас за ВИ обидно было.

Между прочим, есть червяки длиной в несколько метров  :cool:
ЛЧ, при встрече с СЯ: даже мизинца ВИ не стоит

#257979 Сегодня 01:56:09

Анон

Re: Срачный тред Магистра

Анон пишет:

Между прочим, есть червяки длиной в несколько метров

А ширина?

#257980 Сегодня 01:57:21

Анон

Re: Срачный тред Магистра

Анон пишет:

Все эти сноски и пояснения можно убрать в послесловие в крайнем случае, а не забивать ими страницы.

Но как раз это пиздец как неудобно...

#257981 Сегодня 02:12:37

Анон

Re: Срачный тред Магистра

Анон пишет:

Да и не надо изгаляться и городить огород из сносок тогда, нормальной речью перевести и всё. Все эти сноски и пояснения можно убрать в послесловие в крайнем случае, а не забивать ими страницы.

как читатель, я наоборот радуюсь, когда текст становится богаче. возможно, это решение не прям для каждого читателя, но как минимум для какого-нибудь коллекционного издания для фанатов это было бы супер.
а у тебя сноски убили всю семью, что ли?  :sotona:

#257982 Сегодня 02:25:59

Анон

Re: Срачный тред Магистра

Анон пишет:

Но как раз это пиздец как неудобно...

Да почему? Прочитал книгу и читай себе в конце послесловие, а не бегай туда-сюда по странице

#257983 Сегодня 02:36:52

Анон

Re: Срачный тред Магистра

Анон пишет:

а не бегай туда-сюда по странице

...буквально никто не заставляет не желающих бегать туда-сюда по странице, проигнорировать циферку и мелкий текст внизу очень просто. А вот тем, кто читает сноски параллельно с текстом и хочет быть в курсе сразу, а не после (когда многое к тому же уже неактуально и не сыграло на восприятие персонажей, например), наоборот удобнее иметь их сразу перед глазами, а не мотаться по пятнадцать раз куда-то в конец книжки, трепя страницы. Послесловие - это послесловия, у него другая функция, не поясняющая эпизодические штуки.

#257984 Сегодня 03:05:13

Анон

Re: Срачный тред Магистра

Соглашусь, читала книгу, в которой пояснения были зачем-то в конце, это мучение какое-то бессмысленное.

#257985 Сегодня 03:24:17

Анон

Re: Срачный тред Магистра

Анон пишет:

Да почему? Прочитал книгу и читай себе в конце послесловие, а не бегай туда-сюда по странице

Да в смысле, то листать туда-обратно на незаложенную страницу,  а то на той же самой. Огромная разница

#257986 Сегодня 03:34:11

Анон

Re: Срачный тред Магистра

Анон пишет:

буквально никто не заставляет не желающих бегать туда-сюда по странице, проигнорировать циферку и мелкий текст внизу очень просто.

Вообще не просто, они всё равно бросаются в глаза и «выбивают» из текста, когда они там буквально на полстраницы. А они именно на полстраницы будут, если делать так, как предлагает анон.

Я считаю, что художественная литература прежде всего должна читаться как художественная литература, а не справочник по культуре Китая и особенностям жанра. И если с третьей госпожой ещё худо-бедно готов смириться, потому что там и правда без пояснения ничего не понятно, то все эти подробности про особенности речевых характеристик персонажей и пояснения к ченъюям — для задротов и фанатов. Они, в общем-то, вообще не обязательны, но переводчик может накатать статью и приложить её в конце книги.

Анон пишет:

Да в смысле, то листать туда-обратно на незаложенную страницу,  а то на той же самой.

Тебе вообще не нужно листать. Все эти пояснения — дополнительная информация, а не критически важные для понимания текста вещи.

Отредактировано (Сегодня 03:43:56)

#257987 Сегодня 03:43:40

Анон

Re: Срачный тред Магистра

Анон пишет:

ообще не просто, они всё равно бросаются в глаза и «выбивают» из текста, когда они там буквально на полстраницы

Да ничем они не мешают. Искать их в конце - это реально и мешает и выбивает
Не хочется - ну не читай, вся и разница, что на пару секунд раньше перевернешь страничку

Анон пишет:

Тебе вообще не нужно листать

И каким же образом я это найду, если не листать?)

#257988 Сегодня 03:46:50

Анон

Re: Срачный тред Магистра

ИМХО, в переводе ЛЧ должен разговаривать цитатами из Пушкина, Толстого и Слова о полку Игореве, вот так будет правильно.

#257989 Сегодня 03:46:50

Анон

Re: Срачный тред Магистра

Анон пишет:

Искать их в конце - это реально и мешает и выбивает

Да не нужно тебе ничего искать. Вообще не нужно делать никаких сносок типа [циферка][пояснения к циферке ищите в конце книжки]. Ты пришёл читать романтику и приключения в фентезийном мире, а не ловить отсылки на классику, которую знают все образованные китайцы. Хочешь, так сказать, экспириенс полного погружения — вот тебе ещё гигантская статья со всеми отсылками. Ну или куча мет в интернете, которые заинтересовавшийся читатель сам найдёт.
Сноски — крайняя мера, к которой нужно прибегать только в том случае, когда без них не обойтись.

Отредактировано (Сегодня 03:48:18)

#257990 Сегодня 03:50:21

Анон

Re: Срачный тред Магистра

Анон пишет:

Да не нужно тебе ничего искать.

Нет, анон, это тебе не нужно и не интересно.
Мне - и нужно и интересно. Не надо по себе всех судить)

Анон пишет:

Ты пришёл читать романтику и приключения в фентезийном мире, а не ловить отсылки на классику, которую знают все образованные китайцы.

Чем одно другому противоречит?  :facepalm:

Анон пишет:

Сноски — крайняя мера, к которой нужно прибегать только в том случае, когда без них не обойтись.

Сноски - охуенная тема, чтобы прояснить не очевидный не носителю контекст, не вторгаясь в авторский текст

Анон пишет:

Хочешь, так сказать, экспириенс полного погружения — вот тебе ещё гигантская статья со всеми отсылкам

Это не экспириенс погружения как раз, ну  :facepalm: это как раз со значительным отрывом от процесса

Отредактировано (Сегодня 03:52:01)

#257991 Сегодня 03:54:27

Анон

Re: Срачный тред Магистра

Анон пишет:

Это не экспириенс погружения как раз, ну   это как раз со значительным отрывом от процесса

Со значительным отрывом от процесса — это когда ты читаешь какую-нибудь романтическую сцену с вансянями и постоянно отвлекаешься на пояснения «вот здесь ЛЧ на самом деле сказал… но на русский это передать невозможно, потому что…»

Анон пишет:

Не надо по себе всех судить)

Посмотри на современные переводы китайщины на русский и английский и посчитай, в скольких из них есть подробные пояснения прямо внизу страницы. Нет, это не потому, что все переводчики и редакторы как один ленивые твари.

Отредактировано (Сегодня 03:57:39)

#257992 Сегодня 04:02:54

Анон

Re: Срачный тред Магистра

Анон пишет:

это когда ты читаешь какую-нибудь романтическую сцену с вансянями и постоянно отвлекаешься на пояснения «вот здесь ЛЧ на самом деле сказал… но на русский это передать невозможно, потому что…»

Ну не отвлекайся. Меня такие мелочи пе отвлекают, я наоборот очень за них благодарен, если есть)

Анон пишет:

Нет, это не потому, что все переводчики и редакторы как один ленивые твари.

Во многом потому что непрофессиональные, полулюбительские переводы теперь в печати, да. Не то чтоб это хорошо...
Иди это снова ты, которому надо все непонятное вырезать, а то тупой массовый читатель не поймет?) Потому что если да, я даже слова тратить не буду.

Отредактировано (Сегодня 04:04:56)

#257993 Сегодня 04:04:33

Анон

Re: Срачный тред Магистра

Анон пишет:

Во многом потому что непрофессиональные, полулюбительские переводы теперь в печати, да.

Да не, это и раньше дурным тоном считалось. Десятилетия назад)

#257994 Сегодня 04:06:24

Анон

Re: Срачный тред Магистра

Печатали и плакали, очевидно. Но я кажется реально угадал, так что давай  свернемся. Для меня это воинствующее невежество это дико

#257995 Сегодня 04:09:05

Анон

Re: Срачный тред Магистра

Анон пишет:

Печатали и плакали, очевидно.

Нет? В англоязычной литературе практически не печатали. В советской бывало, но там и подход к переводам другой был.

#257996 Сегодня 04:11:29

Анон

Re: Срачный тред Магистра

Про англоязычную не скажу, а русскоязычной у нас была очень хорошая родительская библиотека. Еще как печатали.  Еще б не цензурировали - цены б не было

#257997 Сегодня 04:13:11

Анон

Re: Срачный тред Магистра

Анон пишет:

русскоязычной у нас была очень хорошая родительская библиотека. Еще как печатали.

Бьюсь об заклад, если бы ты сравнил эти книги с оригиналами, тебе бы 90% не понравилось

#257998 Сегодня 04:36:26

Анон

Re: Срачный тред Магистра

Анон пишет:

Бьюсь об заклад, если бы ты сравнил эти книги с оригиналами, тебе бы 90% не понравилось

Кое-что сравнивал (но только агнлоязычное, увы), результаты очень разные, это правда. Самые большие претензии все равно к цензуре. Ну и как раз к тому, что иногда переводчик сам не въезжает не то что в контекст - в явление, и такую чушь лепит, что ой. Лучше б сноску дал  :lol:
Но это уже оффтоп.

#257999 Сегодня 04:41:50

Анон

Re: Срачный тред Магистра

Анон пишет:

Лучше б сноску дал 

Ты же понимаешь, что невозможно дать сноску, не въезжая в суть явления?… Что ты там хотел увидеть?

#258000 Сегодня 04:46:04

Анон

Re: Срачный тред Магистра

Анон пишет:

Ты же понимаешь, что невозможно дать сноску, не въезжая в суть явления?

Я говорю о тех случаях, когда человек настолько не понимал, что он переводит, что начинал лепить лютую отсебятину. И ты в принципе понимаешь, что железный занавес, все дела, и он как рпщ по иаоим заветам пвиантся переводить "чтоб в тексте все понятно было сразу", но менее нелепо это не становится.  Про сноски это шутка была, не очень удачная)

Отредактировано (Сегодня 04:46:30)

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума