Вы не вошли.
Тред для обсуждений Цзян Чэна. Без хейта, набросов и оскорблений персонажа и участников треда. В случае, если дискуссия превращается в срач, она переселяется в Срачный тред Магистра. Обсуждение канона, фанонов, реки фиков и ссылки на арты приветствуются.
Мне тоже фик очень зашел, хорошо написано и реакции вхарактерные имхо. Но мне не понравилось, что
▼Скрытый текст⬍
Отредактировано (2021-05-12 13:52:16)
постканонные чэнсяни комикс
https://guapiqiu915.lofter.com/post/1f1f0cfa_1c5f4a2c5
Зачем собачке в попу цветок засунули, изверги?
Это кровавая гэбня страшная китайская цензура
ЦЧ и ЦЛ
Хорошие
ЦЧ и ЦЛ
Милота
Чэнцин
идеальная жизнь ЦЧ
Лучший дядя ever!
Развили тему с щенками, как вижу
Развили тему с щенками
Щенки рано или поздно вырастают
Нет, не тот фик. Но тоже очень классный, спасибо за ссылку!
Эх, я бы тот самый тоже зачла бы. Этот милый, да. Но пока ничего, что могло бы сравниться со Сращением на ту же тему, не попадалось.
оч.символичная пересадка ядра (2 варианта)
https://twitter.com/compresswidow/statu … 34/photo/1
А-Чэн
https://twitter.com/aaaong_/status/1349 … 98/photo/1
ЛХ от ЦЧ нужно только одно. ВИ недоволен
https://twitter.com/nmm_md/status/1392165370824253442
котичка
https://twitter.com/dpdp4513/status/1392171605837586436
оч.символичная пересадка ядра (2 варианта)
интересная тема с тайной пересадкой ЗЯ как насилием своего рода. Редко встречается такой взгляд, и если встречается, то как элемент пожалейства, и во всратых фиках типа Сакрифайс, а я бы хотел пусть небольшой, но фик именно на эту тему, концентрированный так сказать. Сюжет не нужен, хватит и атмосферы.
Видели это?
https://holywarsoo.net/viewtopic.php?pi … 1#p7601641
С вами китаеанон-из-безблога с репортажем о ЦЧ и пытках!
Анон пишет:Анончик, возникло у нас разночтение.
Высокомерие-5, оно же глава 10
ЮнетыЕщё секунду назад Цзян Чэн был твёрдо убеждён, что перед ним стоит Вэй Усянь, и кровь в его венах бурлила от ярости. Но сейчас Цзыдянь ясно дал понять, что это не он. Кнут точно не стал бы врать и не мог ошибаться, так что Цзян Чэн мгновенно успокоился и подумал, что в случившемся нет ничего ужасного, просто теперь нужно придумать предлог, чтобы забрать этого человека с собой, а потом любым способом вытащить из него информацию, какой бы она ни оказалась скудной. Под пытками он наверняка выдаст себя с головой или же сознается в чём угодно. К тому же, ему уже приходилось делать подобное раньше.
Пути
Только-только Цзян Чэн уверился, что перед ним Вэй Усянь, только-только вскипела его стылая кровь, как Цзыдянь дал понять яснее ясного: это не он. Цзыдянь не стал бы обманывать хозяина, да и ошибиться не мог. Цзян Чэн быстро взял себя в руки и подумал: «Ничего страшного, сперва найду предлог, чтобы забрать этого человека с собой, а потом он у меня получит. Тут уж во всем признается, а если нет — чем-нибудь себя да выдаст. Разве прежде я не поступал так же?»
Интересует вопрос про пытки, я выделил куски. То есть, пытал ли ЦЧ людей, заставляя дать ложные показания, или работал детективом Цзяном)
Хотя и в целом интересно - настолько разные переводы одного отрывка получились.Для начала скажу, что эти переводы разные потому, что первый отрывок (Юнеты) выглядит как причесанный автоперевод/дословный перевод с полным отсутствием хоть какой-нибудь стилистической редактуры. Посмотрим в анлейт ExR - и бинго! почти слово в слово весь абзац совпадает, включая пропущенные эпитеты (см. ниже) и странный для русского языка порядок слов. Плюс добавки - пресловутые "пытки" (и еще "от ярости").
A moment ago, Jiang Cheng was certain that this person was Wei WuXian, and all of the blood in his body started to boil. Yet, now, Zidian was clearly telling him that he wasn’t. Zidian definitely wouldn’t deceive him or make a mistake, so he quickly calmed himself and thought, this doesn’t mean anything. I should first find an excuse to take him back and use every possible method to get information out of him. It’s impossible for him to not confess anything or give himself away. I’ve done things like this in the past anyways.
М-м, может быть мы обидели кого-то зря, и аккуратные Юнеты сделали дословный перевод с китайского, а не с анлейта?
方才江澄认定这人就是魏无羡,周身冷血都沸腾了,可现在手中紫电又明明白白告诉他,不是。紫电绝不会骗他,更不会出差错。他极快冷静下来,暗自思索:这也没什么大不了的,先找个借口把人带回去,再用尽一切手段敲打,不愁他不招出点什么,不信漏不出马脚。反正以前类似的事也不是没有做过。
Увы, но нет. Я попробовал перевести этот фрагмент максимально близко к оригиналу, без попыток сделать текст гладким:
Только что Цзян Чэн был твёрдо уверен, что этот человек - Вэй Усянь, во всем теле вскипела холодная кровь, но теперь Цзыдянь в руке очевидно сказал ему - напрасно, это не так. Цзыдянь точно не может соврать ему, и тем более не может совершить ошибку. Он очень быстро успокоился, думая про себя: "Ничего, это пустяки/ничего особенного, сперва найду предлог захватить этого человека обратно/с собой, снова использовать все способы ударить/стукнуть/бить; не стоит переживать, что он ничего не признает; не верится, что не выдаст [что-нибудь], не выкажет свою истинную натуру. В любом случае, не то чтобы [он] так не делал прежде"..
Перевод ТП намного точнее. Правда, в нем есть очевидная стилистическая обработка и не нейтральный выбор эпитетов ("стылая", хммм) - это может быть кому-то не по вкусу, но в целом там все намного, намного ближе к смыслу оригинала.
Перевод же Юнетов подарил нам мем про пытки, но вообще-то он никуда не годится. В оригинале используется глагол "стукнуть, ударить" - но не в переносном смысле "выбить признание", скорее речь идет о том, что ЦЧ реально собирался избить МСЮ. Это, конечно, попадает под определение "пыток" (в том смысле, что избиение во время допроса - это, несомненно, пытка), но буквально про пытки там ничего не сказано. И не то чтобы ЦЧ хотел добиться ложного признания - он именно что считает, что МСЮ имеет отношение к темному заклинательству, так как МСЮ призвал ВН; допросом же ЦЧ хочет докопаться до деталей. Так что ИМХО у нас тут неразборчивый в методах, но всё-таки детектив Цзян, да.
Но посмотрим же на еще одну цитату дальше в той же главе:
Юнеты:
В среде заклинателей все знали, как остервенело молодой глава клана Цзян выискивал Вэй Усяня. Он скорее бы поймал не того, чем допустил хоть малейшую возможность возвращения Старейшины Илина в этот мир. Всех, кого он подозревал, Цзян Чэн забирал в Орден Юньмэн Цзян и подвергал жестоким пыткам. Если он и отпускал кого-то, то несчастный был уже еле живым.
ТП:
Все знали, что в своих опасениях насчет Вэй Усяня молодой глава клана Цзян уже близок к помешательству: для него лучше поймать не того, чем упустить старейшину Илина. Стоило Цзян Чэну увидеть человека, похожего на Вэй Усяня, он тут же забирал его в Юньмэн и жестоко истязал. Тот, кто попадал в его руки, в лучшем случае возвращался полуживым.
Целиком переводить не буду, но в ключевом куске 严刑拷打 - это дословно "жестокое избиение", и в современном языке часто используется в более широком контексте, "пытки вообще". Так что тут не совсем понятно - может быть, у ЦЧ и не было оборудования, достойного Знойного Дворца, но даже если он пользовался исключительно избиением как методом дознания, это была очевидная пытка по своей сути. То же самое выражение использовано в главе 92, там где "пытал и жестоко наказывал" - в оригинале там просто 严刑拷打:
(Юнеты)
Вэй Усянь давно слышал, что за прошедшие годы Цзян Чэн повсюду выискивал приверженцев Пути Тьмы, тела которых могли служить сосудом для перерождения Вэй Усяня, уводил несчастных в Пристань Лотоса под конвоем, пытал и жестоко наказывал. Возможно, тот знакомый хозяйки как раз застал момент, когда Цзян Чэн изливал на кого-то свой гнев.
При этом в тексте новеллы есть другие упоминания пыток, и там Мосян использует другие выражения. Когда ВИ говорит ВЧ "Давайте сюда все ваши пытки", используется слово 酷刑, "пытка"; когда в той же главе говорится, что чем больше человека пытали/терзали при жизни, тем злобнее его восставший дух, используется слово 折磨, "мучение".
Я думаю, что выбор слов автором не случаен, и ЦЧ пользовался для допросов/расправы с ТЗ исключительно кнутом/Цзыдянем, и слова про "жестокое избиение" стоит понимать буквально. Пыточных дел мастером он не был; но забить кого-то кнутом до смерти или до полусмерти - мог.
Ты ж мой прекрасный детектив Цзян, который даже пытать людей не умеет, всё бы кнутом да кнутом
Отредактировано (2021-05-13 08:13:50)
Так ему не процесс важен, что бы там хейтеры ни утверждали, а результат. Если Цзыдянь его дает, то и хорошо.
Так ему не процесс важен, что бы там хейтеры ни утверждали, а результат
Вот именно. У меня нет никакого отторжения от пыток тз, но идея, что ему все равно, тз ли человек, галвное, чтобы признался, словно важен сам процесс и убийство не важно, виновного или нет - вот это очень сильно не понравилось и показалось не в характере ЦЧ. Ну и как оказалось - так и есть, спасибо горе-переводчикам. Страшно представить, сколько таких искажений разбросано по всему тексту про всех персонажей.
ЦЧ вытворяет трюки на фоне лотосов без регистрации и смс
https://twitter.com/usu_hira/status/139 … 10/photo/1
прекрасноэ
юмб поменялись телами
https://twitter.com/Sikakuuuuu/status/1 … 7062539267
Нефриты поменялись телами
https://twitter.com/Sikakuuuuu/status/1 … 8972814339
вансянь и сичэн
ЦЧ вытворяет трюки на фоне лотосов без регистрации и смс
https://twitter.com/usu_hira/status/139 … 10/photo/1
Красивущий с хвостом
Надеюсь, он прыгает с Цзыдяне-страховкой.
Сегодня здесь так тихо, потому что в основном какой-то день сурка сутки ЦЧ?
Сегодня здесь так тихо, потому что в основном какой-то день сурка сутки ЦЧ?
Опять? Не хожу в основной.
Опять? Не хожу в основной.
Более-менее ровно держатся, хотя и пытаются вбрасывать периодически. Ну вот благодаря вчерашнему срачу китаеанон перевел отрывок про пытки, и кое-что прояснил. Теперь я фаноню детектива Цзяна, спеца по тз, который с первого взгляда определяет, применялась ли тэ, и опознает темные ритуалы влет, благодаря своей обширной практике поимки тз