Вы не вошли.
У нас тут чехов с поляками нет, видимо. Или они все адекватные.
sklep - магазин (пол.)
Бог с ним, с просто склепом, но когда я ехала в Варшаву, я погуглила магазин с одеждой больших размеров и это переводится sklep dla puszystych (пушистых). Такой себе Стивен Кинг на минималках
Отредактировано (2025-08-21 10:01:30)
Ещё слово vredno прекрасно.
у сербов понос = гордость. на остановках висит реклама минералки "Кнез Милош то jе наш понос!"
pozor - осторожно (чеш.)
Есть даже словарь таких слов, интересно, что у чехов слово для хурмы взято из японского.
https://www.vinegret.cz/16365/v-chehi-v … -kartinkah
Отредактировано (2025-08-21 12:08:50)
Интересно, кстати, что слова "краватка", krawatka, Krawatte, kravata etc. должны бы выглядеть как "хорватка", chorwatka и так далее, потому что именно от галстука хорватских военных это слово и пошло, а всё французы виноваты, которые Hrvat в cravate переделали.
у нас в Беларуси тоже лицо - твар
Обожаю беларуский. По ощущениям, там 70-80% слов похожи на украинские и интуитивно понятные. А остальные — самые невообразимые слова, которые я в жизни слышал. Просто чтоб дежать меня в тонусе, когда я пытаюсь что-то слушать на беларуском.
Апд. Блин, надеюсь, это не прозвучало как-то обидно. Мне правда очень нравится язык.
Отредактировано (2025-08-21 12:51:13)
у меня бабушка все время говорит "лиха годына", но я никогда не задумывалась, что это значит))
"Недобрый час"
Мне просто даже в голову не приходило, поскольку ну мало ли как назвать могли, кому-то повезло и он Григорий или Иван, а кому-то нет и он Малюта.
В святцы это имя не входит, а официальных языческих имен в то время, по-моему, уже не носили
официальных языческих имен в то время, по-моему, уже не носили
Официальных нет, но бытовые встречались часто.
Официальных нет, но бытовые встречались часто.
Емнип, было очень частой ситуация, когда крестильное имя одно, а народно-бытовое вообще другое, и человек в итоге в историю именно под "народным" входил
У нас тут чехов с поляками нет, видимо. Или они все адекватные.
У нас тут чехов с поляками нет, видимо. Или они все адекватные.
У нас тут наверняка есть носители других языков, можно было бы спросить у них, какие слова в русском для них на что похожи и забавны.
Что-то про китайцев попадалось; наши традиционные окончания фамилий у них звучат похоже на что-то, создающее в итоге такой же забавный эффект; увы, точно не помню.
Вообще славянские языки оооочень богатые на такие взаимные подлянки.
Мое любимое:
szukać (польский), шукати (украинский) - искать; šukat (чешский) - трахать.
owoce (польский) - фрукты.
děvka (чешский) - проститутка.
майка (болгарский) -мать.
юнак (болгарский и сербский) - герой/богатырь.
minetka (польский) - куни.
válka (чешский) - война.
рат (сербский) - война.
wesele (польский) и весілля (украинский) - свадьба.
jahoda (чешский) - клубника.
А еще не все знают что в половине восточноевропейских стран используются славянские названия месяцев (а не латинские, как в русском, германских и романских странах)
А еще "злодей" в ряде славянских языков обозначает конкретно вора
А еще не все знают что в половине восточноевропейских стран используются славянские названия месяцев
Всегда было грустно, что в русском не используют, они такие красивые
Мое любимое:
Докину тебе:
булка (болгарский) - невеста
А еще не все знают что в половине восточноевропейских стран используются славянские названия месяцев (а не латинские, как в русском, германских и романских странах)
Угу
Отредактировано (Вчера 21:58:59)
Всегда было грустно, что в русском не используют, они такие красивые
А кстати, аноны, почему в РФ они не используются? Это из-за Петра?
Эх, мне всегда очень нравилось, что в российской версии календаря был прекрасный месяц грязень. Почему у нас какой-то листопад? Он же вылитый грязень!
Апд. Вот тут есть табличка с разными названиями месяцев. Тут еще статья с подробностями и вторая табличка.
Отредактировано (Вчера 22:02:17)
А почему листопад это ноябрь? Или это слово означает что-то другое?
А почему листопад это ноябрь? Или это слово означает что-то другое?
Потому что в ноябре листья опадают, вот и все)
А почему листопад это ноябрь?
Климат другой.) В октябре листья желтеют (жовтень), в ноябре опадают (листопад). Помню, некоторые названия месяцев очень прикольно смещаются в зависимости от страны.
Апд. А, или анон спрашивал о чем-то другом?
Отредактировано (Вчера 22:15:09)
А почему листопад это ноябрь?
В более центральной Европе - Украине, Польше и Чехии немножко потеплее.
Даже в сказке "Двенадцать месяцев" (хорошо известной в этих широтах) девочка получает обещания от Марта (а не Апреля), так как подснежники в марте (а то и в конце февраля начинают лезть) уже вовсю цветут, в начале апреля уже нарциссы прут
А почему листопад это ноябрь?
Почти все месяцы названы в честь состояний природы, характерных для этого периода. В Украине, да вроде бы и в Беларуси, листья опадают именно в ноябре, причем даже не в начале. В октябре они только проходят путь от зеленых к желтым (сентябрь еще зеленый даже на севере страны), а весь ноябрь осыпаются.
подснежники в марте (а то и в конце февраля начинают лезть) уже вовсю цветут, в начале апреля уже нарциссы прут
Именно. Квітень - потому что с начала месяца уже вовсю начинают цвести деревья. Иногда даже раньше - анон живет далеко не на юге, в окна моего 3 этажа смотрит растущая под домом здоровенная слива, и в последние годы она вообще норовит зацвести в 20-х числах марта. Чуть позже начинают цвести вишни и яблони, потом абрикосы. К началу мая уже практически все отцвело и висит завязь фруктов.
Зато я в детстве всегда недоумевал, когда слышал по телевизору старую песню где "в юном месяце апреле в старом парке тает снег". Какой же снег в апреле
Отредактировано (Вчера 22:29:43)