Вы не вошли.
Открыт раздел праздничных чтений Дня Чтеца 2025!
Если у вас не получается зайти на форум без ВПН, читайте по ссылке, что именно произошло
Грызу норвежский с дуолинго чисто ради фана.
Так что новичок совсем.
И вопрос
в чём разница между nei и ikke?
Понятно что и то и то отрицание, но зачем два?
Если совсем просто, то
Nei - это всего лишь ответ "нет". Открывает предложение или сама является предложением.
Ikke - частица отрицания "не". Встаёт в середине предложения, обычно после глагола, но есть правило, когда в сложноподчинённом предложении перескакивает вперед глагола.
Отредактировано (2023-09-07 15:29:54)
Грызу норвежский с дуолинго чисто ради фана.
Так что новичок совсем.
И вопрос
в чём разница между nei и ikke?
Понятно что и то и то отрицание, но зачем два?
А почему в русском два отрицания нет и не? Ну да, они похожи внешне, но это два разных слова и используются в разных случаях. Тут то же самое, nei это нет, ikke не.
Я потихоньку учу исландский, но блин, то ли я искать не умею, то ли материалов для его изучения реально катастрофически мало
Некропостну, но мне надо Анон, а ты где учишь исландский?
Во, присоединюсь, мне тоже исландский. Я сейчас на Memrise, не понимаю правил чтения от слова совсем.
По исландскому есть учебник на русском "Давайте говорить по-исландски! Учебник разговорного исландского языка"
По исландскому я себе на будущее нашёл вот этот сайт с бесплатными курсами, но пока не углублялся
https://icelandiconline.com/
Анон пишет:Я потихоньку учу исландский, но блин, то ли я искать не умею, то ли материалов для его изучения реально катастрофически мало
Некропостну, но мне надо
Анон, а ты где учишь исландский?
Я учу по Colloquial Icelandic, он на английском. Когда я искал, на русском ничего почти не нашёл, но тут вроде уже учебник посоветовали
Кажется на ютубе появился внятный курс датского от человека, который там долго уже живет. Буду изучать
Анон, а кинь ссылку, пожалуйста.
Анон, а кинь ссылку, пожалуйста.
Спасибо!
Интернет принёс интересное, хочу поделиться.
И снова я с вопросом про норвежский из дуо
jenta и gjenta и правда читаются одинаково, или всё же есть не услышанная мной разница?
jenta и gjenta и правда читаются одинаково, или всё же есть не услышанная мной разница?
Всякие учебники относят j, g и gj к одному и тому же звуку
Например https://norsksidene.no/web/PageND.aspx?id=99301
И снова я с вопросом про норвежский из дуо
jenta и gjenta и правда читаются одинаково, или всё же есть не услышанная мной разница?
В первом случае звук а короткий, во втором долгий. А первый одинаковый, да.
И опять пробегает анон с дуолинго и норвежским
rundstykke дуо упорно переводит как roll
Но во первых непонятно какой ролл. Суши-ролл? странно, вроде ж не традиционная еда. Из лаваша завёртка? рулет? вроде тоже не является традиционной едой. Тем более устойчиво именно с сыром, странно.
сегодня загуглил. булочка это. И похоже что все эти люди в дуо ели тупо булочку, из которой сделали сендвич с сыром.
rundstykke дуо упорно переводит как roll
Наверное, тот, кто одобрил такой перевод, подразумевал bread roll. Хоть это и несколько разные типы булок, но хотя бы близко по смыслу и коротко.
Шведоязычные аноны, я к вам)
Когда-то записал песню с радио, еще на магнитофон) Качество аховое, но слова слышно. Моя проблема в том, что я шведский почти забыл и фразы слышу кусками, по которым не найти ничего в интернете.
Может ли кто-то попробовать услышать связный текст хотя бы двух полных фраз?
расшариваю с яндекса: https://disk.yandex.ru/d/XoyLScGK4IXnSQ
Regnbågens land - Flamingokvintetten Или тебе текст нужен?
Regnbågens land - Flamingokvintetten
Или тебе текст нужен?
Блин, я совсем забыл про ютуб, а ведь подозревал, что будет называться Regnbågens land А спотифай не нашел.
Текст не нужен, спасибо, анон, что нашел) Гештальт закрыт))
А я бы почитал текст чисто понять так я слышу или нет