Вы не вошли.
Honkai: Star Rail — бесплатная трехмерная тактическая ролевая гача. Пошаговая боёвка и путешествие по галактике на поезде.
Тред для обсуждения игры, фандома, персонажей и т.д
В треде действуют локальные правила:
1. Запрещены провокации срачей, запрещен хейт, запрещен дерейлинг и набрасывания. Отдельно запрещены гендеросрачи, любые сисько- и бедросрачи, и все, что касается срачей за сексуализацию и нереалистичность фигур и физики тела. Возраста ебабельности и возраста моделек тоже.
2. Вводятся повышенные требования к культуре общения, нарушения определяются модераторами на глаз. Культура речи простирается на все названия из игры (имена, названия и т.д.) Друг друга вы можете крыть хуями в пределах разумного.
3. Связи и параллели между хонкаем, геншином (и другими играми михойо и нет) и старрейлом нужно обсуждать под понятно подписанным катом. Тех, кто будет вахтёрить, выгонять из треда не нравящиеся темы и отвечать вахтёрам ждёт бан за дерейлинг. Если вам кажется, что аноны с хонкаем оффтопят без ката - сигнальте, а не разводите срач на десятки страниц.
4. НСФВ-контент, накуры и сюжетные спойлеры ещё не вышедшего контента тоже выкладываются под понятно подписанным катом. Разводить срачи про каты и их отсутствие тоже нельзя.
Официальный сайт - Ссылки на скачивание, новости, управление аккаунтом (пополнение)
Для введения промокодов
Фанатская интерактивная карта с Беты
База данных игры. Персонажи, квесты, предметы
Фандомный фест
Гуглдок анонов с реками на фанфики с открытым редактированием
Телеграм рельсоанонов
На ПК и телефонах игра доступна с 26 апреля, даты релиза на консоли пока нет.
Гача-игры эксплуатируют людей, склонных к игровой зависимости. Пожалуйста, будьте осторожны.
Отредактировано (2023-01-27 00:17:26)
Давайте тогда эти аноны будут называть персонажей Альянса на японский манер? А чего такого, они же на японском играют. Так и зовут. Странный какой-то аргумент.
В японском она, кстати, тоже Руан Мэй Вот прям через "р" произносят.
Ренхэны и женьхэны обычно в обсуждениях пейринга пишут. А когда обсуждают конкретно Блейда, ну, Блейдом и называют. Если честно, не помню чтобы в обсуждениях его активно Реном называли, так, в обсуждении переводом и языков.
В японском она, кстати, тоже Руан Мэй Вот прям через "р" произносят.
А Дань Хэн - Танко. И?
А Дань Хэн - Танко. И?
И ничего, просто к обсуждению пришлось, не будь таким зверино серьезным. Сам я "Жуань Мэй" пишу.
Чтобы избежать банальной путаницы, наверное, стоит называть персов именами из руперевода?
Чтобы избежать банальной путаницы, наверное, стоит называть персов именами из руперевода?
Ну обычно все так и делают, проблем не возникает.
Чтобы избежать банальной путаницы, наверное, стоит называть персов именами из руперевода?
Вы еще молодые, шутливые, вам все легко, не надо трогать эту тему, соседний тред об это десятки копий сломал. Претит очень многим "хуевая русская локализация" и есть принципиальные, которые хотят писать только с английской. Или просто как запомнили
Отредактировано (2023-12-22 23:15:09)
Вы еще молодые, шутливые, вам все легко, не надо трогать эту тему, соседний тред об это десятки копий сломал. Претит очень многим "хуевая русская локализация" и есть принципиальные, которые хотят писать только с английской. Или просто как запомнили
Это очень тупая паста, анон
Оффтоп
Я аж вспомнил, как впервые пошел знакомиться с китайскими произведениями и фиками по ним. Полез в магистра и не сразу смог понять что за Рохан такой в фиках и причем тут властелин колец и где он в русских фиках
Не знаю про другие пейринги с Блэйдом, но в английских фиках по цзинжэням его постоянно называют Рен. Я понимаю, что на релизе игры не было известно настоящее имя персонажа, и народ таким образом выкручивался, но сейчас-то. Читаешь какую-нибудь модерн-АУшку, а он Рен. Не Инсин, не Блэйд. Рен. Как, зачем, почему.
Отредактировано (2023-12-22 23:24:54)
он Рен. Не Инсин, не Блэйд. Рен. Как, зачем, почему.
Потому что Рен равноценен Блейду абсолютно, при этом звучит лучше когда у всех вокруг китайские имена. Парень с именем Блейд в модерновой аушке - это глуповато звучит, имхо. Выйдет потом еще Ханаби/Спаркл/Искра и тоже будут копья ломать, хотя все имена просто перевода.
Потому что Рен равноценен Блейду абсолютно, при этом звучит лучше когда у всех вокруг китайские имена. Парень с именем Блейд в модерновой аушке - это глуповато звучит, имхо.
Но что ему мешает быть Инсином, когда он не наемный убийца с трагичным прошлым, а обычный мужик)
Анон пишет:Потому что Рен равноценен Блейду абсолютно, при этом звучит лучше когда у всех вокруг китайские имена. Парень с именем Блейд в модерновой аушке - это глуповато звучит, имхо.
Но что ему мешает быть Инсином, когда он не наемный убийца с трагичным прошлым, а обычный мужик)
Ну, их разделяют, это все таки два очень разных периода одного персонажа.
Не знаю про другие пейринги с Блэйдом, но в английских фиках по цзинжэням его постоянно называют Рен.
Я англофики давно не читала, но забавно, что когда читаю на китайском с англопереводом, он там почти всегда привычным Блэйдом получается в результате Если бы я в англофике увидела Рен, закрыла бы сразу, не читая, наверное. Это как раньше в фики по аниме вечно вставляли аригато, бака и прочий онегай. Ассоциируется с фикбуком в не очень хорошем смысле этого слова.
Оффтоп
Я аж вспомнил, как впервые пошел знакомиться с китайскими произведениями и фиками по ним. Полез в магистра и не сразу смог понять что за Рохан такой в фиках и причем тут властелин колец и где он в русских фиках
А на русском он кто? Жохан?
Но что ему мешает быть Инсином, когда он не наемный убийца с трагичным прошлым, а обычный мужик)
Под 'Инсином' подразумевается другой типаж персонажа - белые волосы, другой цвет глаз, постарше. В основном кузнец.
А когда пишут 'Рен', то ждёшь темноволосого, красноглазого молодого человека с слегка подтикающей крышей. Занят чем-то нелегальным или просто плохой мальчик в школьных АУшках
Жохан
Даже целый Жохань на самом деле
'Ци' = Qī понятно, но как из 'Róng' получился 'Жун'??
Так вроде наоборот - как из Жуна англопереводчики достали Ронга. Мне чисто на слух русские вариации имён чаще кажутся более близкими к оригиналу.
как из 'Róng' получился 'Жун'??
Потому что ронг это ближайшее, что может родить латиница. В этом сочетании г почти не произносится, но дает оттенок н, а про р уже говорили
'Ци' = Qī понятно, но как из 'Róng' получился 'Жун'??
Под 'Инсином' подразумевается другой типаж персонажа
Ну тут не соглашусь, все по-разному воспринимают. Для меня Инсин - здоровая версия Блэйда. Он может быть и с черными волосами, если ещё молодой. И если в фанфике показан обычный человек, без отклонений в психике и пиздецовой предыстории, допустим студент колледжа, я бы назвал его Инсином.
дранон
Если бы я в англофике увидела Рен, закрыла бы сразу, не читая, наверное. Это как раньше в фики по аниме вечно вставляли аригато, бака и прочий онегай. Ассоциируется с фикбуком в не очень хорошем смысле этого слова.
Вот у меня аналогичное ощущение.
Отредактировано (2023-12-23 01:02:49)
Совсем недавно попалось видео, где девушка проговаривала имена и прочие названия с Лофу и даже названия других кораблей. Подробно объясняла как надо произносить и про английское написание тоже говорила. Чисто на слух для меня русское написание было ближе к китайскому произношению.
Это ты где такое услышал? В игре ее вообще нет. Может, сто лет назад Герта один раз сказала, и то никто не вспомнит.
Сто лет назад ин квесчн: во вчерашнем англотрейлере четко произносят Жуань Мей или очень близко к этому
И если в фанфике показан обычный человек, без отклонений в психике и пиздецовой предыстории, допустим студент колледжа, я бы назвал его Инсином.
Плюсую ко всему твоему посту, от Рена ужасно кринжит везде, и модерн аушки про Инсина я бы почитала