Вы не вошли.
В мирном треде пора открывать форточку, настолько там стало душно. Так что, аноны, охочие до бумажных китае-книг, предлагаю в этом треде обсуждать ру- и англо-издания и издательства китаеновелл и тех новелл, авторы которых претендуют на азиатский колорит.
Сразу оговоримся, что это НЕ МИРНЫЙ тред, но все-таки лучше без излишнего хейта, если вы понимаете, о чем я.
Можно высказывать свое недовольство деятельностью издательства или визуализацией от артеров. Нельзя открыто хейтить людей и издательства и разжигать.
ПС: Я создаю тему впервые. Так что если у анонов есть рац.предложения, можем скорректировать по ходу.
Правила треда:
Запрещено обсуждение пираток. Для этого теперь есть отдельная тема: Тред неофициальных изданий китаеновелл.
Запрещено пронзание хомяков, авторов, издателей и так далее.
Обсуждать цензуру можно в рамках обсуждения произведений.
Абстрактные срачи о цензуре в принципе уносим сюда: Цензуры тред.
Абстрактность срача определяется модератором на глаз.
Запрещено обсуждение взглядов артеров, авторов, издателей и кого угодно на мировые события.
Вроде писали же, что Псой какую-то то ли отсебятину добавляли в свой сетевой перевод в отношения Бинцю, то ли просто коряво перевели, поэтому смысл некоторых сцен искажен. В печатке это поправили?
Во всех местах, что я помнила, поправлено в 3 томах первых. Но там цензура, так что всё оценить будет невозможно. Название кстати неправильно переведено так и осталось никакой ШЦЦ в названии не главный злодей
Аноны, а "Система Спаси-Себя-Сам для Главного Злодея" в печатной версии и в той, что на Литресе, как-то по содержанию отличаются?
На литресе не знаю, но от сетевого перевода отличается