Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2023-06-06 09:12:09

Анон

Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

В мирном треде пора открывать форточку, настолько там стало душно. Так что, аноны, охочие до бумажных китае-книг, предлагаю в этом треде обсуждать ру- и англо-издания и издательства китаеновелл и тех новелл, авторы которых претендуют на азиатский колорит.
Сразу оговоримся, что это НЕ МИРНЫЙ тред, но все-таки лучше без излишнего хейта, если вы понимаете, о чем я.
Можно высказывать свое недовольство деятельностью издательства или визуализацией от артеров. Нельзя открыто хейтить людей и издательства и разжигать.

ПС: Я создаю тему впервые. Так что если у анонов есть рац.предложения, можем скорректировать по ходу.

Обсуждаем тут пиратки

  1. Да(голосов 52 [48.15%])

    48.15%

  2. Нет(голосов 56 [51.85%])

    51.85%

Всего голосов: 108

Гости не могут голосовать


#101 2023-06-07 03:18:26

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

спасибо, пока не берут китайские

Анооон, тебя ждёт открытие :lol:
Они сейчас особо повалят.

Анон пишет:

насколько корректно писать про книги руавторов "китайское фентази", "азиатские новелы"

Как меня это бесит в анонсах, кстати.

#102 2023-06-07 04:20:23

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

А помечтать об издании тут можно?

Скрытый текст

#103 2023-06-07 07:00:28

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

А то есть руавторка с псевдонимом Ким Юна, которая пишет в корейском сеттинге... да еще и название у книги почти как у дорамы 🤦🤦🤦Сперва была уверена, что это по дораме книжка 🤦

Ну в инстаче у неё что-то про дораму по книге написано, так что интересно втф.

#104 2023-06-07 07:34:33

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

А помечтать об издании тут можно?

Скрытый текст

#105 2023-06-07 09:00:48

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

как не хватало этой темы, последнее время реклама вк просто забита китайщиной и псевдокитайщиной. любопытно, хотя и сомневаюсь что читабельно

#106 2023-06-07 09:19:39

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:
Анон пишет:

А то есть руавторка с псевдонимом Ким Юна, которая пишет в корейском сеттинге... да еще и название у книги почти как у дорамы 🤦🤦🤦Сперва была уверена, что это по дораме книжка 🤦

Ну в инстаче у неё что-то про дораму по книге написано, так что интересно втф.

В стриме по азиатской литературе она говорила, про "аниме с рисовкой в стиле манхвы с сериями по часу" 🤡, которое делают по книге. Может уже и на дораму замахнулись? 😅

#107 2023-06-07 09:25:22

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

любопытно, хотя и сомневаюсь что читабельно

С одной стороны, ничего плохого в этом нет. С другой - в китайском сеттинге и так очень много вторичности, и все плюс-минус одними историческими и литературными источниками пользуются, а наши так и вообще третичны получаются.

#108 2023-06-07 09:43:22

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

О да... и прекрасные дискуссии у аторок/редакторок/блогерок про то, что некоторые вынуждены издаваться под псевдонимами, т.к. предвзятое отношение к руавторам и полу автора 🤦+ тезисы про всяких разных авторов, которые тоже брали псевдонимы, а не под своим именем писавших.

Вот это больше всего бесит. Не то, что берут псевдонимы, а что скрывают, что русские авторы.

#109 2023-06-07 09:48:16

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Вот это больше всего бесит. Не то, что берут псевдонимы, а что скрывают, что русские авторы.

когда нибудь и это изменится
раньше русреал зашкварно писать было, а сейчас пользуется неплохим спросом в определенных кругах

#110 2023-06-07 10:57:00

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Меня прям вымораживает, когда косят под иностранцев/пол меняют. И это работает в негатив, потому что иностранному автору я еще могу поблажки дать - трудности перевода так сказать, а если это наш, то нет.

Скрытый текст

#111 2023-06-07 12:10:07

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

любопытно, хотя и сомневаюсь что читабельно

*скорбно* не зря сомневаешься. Если это не китайская классическая литература (тоже довольно на любителя, что темп повествования, что манера перескакивания между сабжами), а именно повальные новеллы, то это уже на китайском довольно уныло написано (а ведь ещё и штампыыы тысячи их!), и в переводе тебя может ждать всё что угодно (см. изобилие срачей про переводы той же мосянки), от неожиданных господи-иисусе в устах персонажей до просто откровенной машинной лажи ((

#112 2023-06-07 12:18:23

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

пол меняют

К сожалению, анон, еще 10-15 лет назад смена литературного пола на мужской была чуть ли не условием издательств, якобы от авторок не любовные романы публика не берет. Пиздеж, брала и будет брать, но вот так, слава богу, что общество продвинулось. Еще иногда старались писать имя автора так, чтобы пол был неясен, вон у Роулинг так было.

#113 2023-06-07 12:55:38

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

О да... и прекрасные дискуссии у аторок/редакторок/блогерок про то, что некоторые вынуждены издаваться под псевдонимами, т.к. предвзятое отношение к руавторам и полу автора 🤦+ тезисы про всяких разных авторов, которые тоже брали псевдонимы, а не под своим именем писавших.

Обожаю вот это, ага))) И чего ж это вас, лапушек, не читаают?))) Конечно-конечно дело только в слепом предубеждееении))

#114 2023-06-07 16:17:26

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

И чего ж это вас, лапушек, не читаают?))) Конечно-конечно дело только в слепом предубеждееении))

Очень часто натыкаюсь, кстати, что автор своей нетленкой лечит какие-то свои психологические вавки, а потом вдруг его осеняет величественной синью, что неплохо бы эти вавки монетизировать. Тут кагбэ пожалуйста, нет ничего плохого в том, что кто-то лечится написанием фанфиков, но почему это сразу должно считаться шедевром, достойным издания?
В мирном треде, кажется, или в треде издания слэша не раз поднималась еще одна тема. Сначала пишут на определенную аудиторию, привлекают популярными кинками, потом эти кинки вымарывают и начинают злиться на читателя, что он, оказывается, читал "только ради грязного секса". При этом, кроме любовной линии, не важно, слэшной или нет, в его истории нет ничего, что могло бы хоть как-то привлечь читателя. В Модао был неплохой детективно-военный сюжет, у Небожителей, впрочем, тоже, хоть и попроще. Система привлекала стебом над штампами и комедией. Шаполан - описанием военных действий, приключений и политики. Калейдоскоп не читал, но там, скорее всего, во главе угла были мистические расследования и ужасы. Мо Ду - прекрасный логически продуманный детектив. Т.е., все эти вещи действительно позволяли начисто вычеркнуть любовную линию, не так уж много при этом потеряв в сюжете, на мой вкус. И любовь только добавляла сюжету перчинки и глубины.
Наши же авторы услышали звон монет, но не поняли, в чем суть, и начали клепать подражания (причем, в основном, МСТС, потому что часто ничего больше не читали), выкладываться и издаваться под витиеватыми никами, а потом еще и обижаться, что пипл не хавает.

Отредактировано (2023-06-07 16:18:07)

#115 2023-06-07 16:23:20

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Т.е., все эти вещи действительно позволяли начисто вычеркнуть любовную линию, не так уж много при этом потеряв в сюжете,

Из модао, небожителей, моду и шаполана вычеркнуть любовную линию нельзя, нет, сюжет не сохранится без нее, ее можно переписать в платонику, но без отношений между двумя конкретными людьми останется только фабула с приключашками, а весь смысл, замешанный на философиях даосизма и самопожертвованиях, размоется.

#116 2023-06-07 16:27:24

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Лимитированное издание новеллы «Калейдоскоп Смерти» от вьетнамского издательства «Cẩm Phong» 😘

Книга включает в себя все томики, внутри есть иллюстрации, плюсом идет еще набор карт с артами — ну это просто нереально красиво!

https://t.me/alex_booklover/3635

Вот умеют же азиаты делать лимитки! Нашим до такого уровня пилить и пилить

#117 2023-06-07 16:29:15

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

ее можно переписать в платонику

Я именно об этом, анон, конечно. Т.е. можно не писать любовную линию, а просто оставить вансяней друзьями, например. И получится ничуть не хуже. Думаю, если бы изначально Модао был про их дружбу, а не про любовь, он был бы лишь чуть менее популярен, чем с любовной линией. Особенно если учесть азиатский колорит и то, какое значение там придается дружбе и отношениям между, например, побратимами.

#118 2023-06-07 16:30:46

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Вот умеют же азиаты делать лимитки! Нашим до такого уровня пилить и пилить

Блин, да. Такое реально хочется поставить на полку для красоты на любом языке, даже на том, которого не знаешь. Наши так не умеют. Очень надеюсь, что только пока.

#119 2023-06-07 19:27:53

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Примерно такая же реакция у меня была на материковую Эрху, так что тут я моральна была готова.

Анон, а что с материковой эрхой? (Нам наверное лучше в булочкин тредик с этим, но не могу не спросить!)

#120 2023-06-07 19:42:52

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Прозвище Се Ляня "Маленький Цзюнь У" - что, простите?!

Шиппер цзюньляней щас знатно возгорелся, спасибо, а МСТС-то знает толк  :chearleader:

#121 2023-06-07 20:49:16

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Анон, а что с материковой эрхой

Кулинарная книга. Ши Мэй женщина.  :bubu:

#122 2023-06-07 21:15:30

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:
Анон пишет:

Примерно такая же реакция у меня была на материковую Эрху, так что тут я моральна была готова.

Анон, а что с материковой эрхой? (Нам наверное лучше в булочкин тредик с этим, но не могу не спросить!)

Анончик выше прав. Порезали ругательства Мо Жаня, Ши Мей у нас баба. Вроде сюжет тоже кромсали.
По сути получилось как с БН - новая версия. У нас новую версию, кстати, переводят, можно будет сравнить с Фениксами

#123 2023-06-07 21:18:15

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Анончик выше прав. Порезали ругательства Мо Жаня, Ши Мей у нас баба. Вроде сюжет тоже кромсали.

Вроде еще и нцу порезали, нет? Ну и всю любовную линию

#124 2023-06-07 21:28:59

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:
Анон пишет:

Анончик выше прав. Порезали ругательства Мо Жаня, Ши Мей у нас баба. Вроде сюжет тоже кромсали.

Вроде еще и нцу порезали, нет? Ну и всю любовную линию

Какие вы ужосы говорите, аноны :creepy:
Надеюсь, произошедшее в Вегасе останется в Вегасе материковая версия не потекёт в издаваемые переводы... Не потекёт же?

Отредактировано (2023-06-07 21:29:40)

#125 2023-06-07 21:34:48

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Надеюсь, произошедшее в Вегасе останется в Вегасе материковая версия не потекёт в издаваемые переводы... Не потекёт же?

Если Эрху и возьмутся издавать - то как раз материковую. С правками. Потому там жести было до верху и помимо секса

Отредактировано (2023-06-07 21:34:54)

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума