Вы не вошли.
В мирном треде пора открывать форточку, настолько там стало душно. Так что, аноны, охочие до бумажных китае-книг, предлагаю в этом треде обсуждать ру- и англо-издания и издательства китаеновелл и тех новелл, авторы которых претендуют на азиатский колорит.
Сразу оговоримся, что это НЕ МИРНЫЙ тред, но все-таки лучше без излишнего хейта, если вы понимаете, о чем я.
Можно высказывать свое недовольство деятельностью издательства или визуализацией от артеров. Нельзя открыто хейтить людей и издательства и разжигать.
ПС: Я создаю тему впервые. Так что если у анонов есть рац.предложения, можем скорректировать по ходу.
Правила треда:
Запрещено обсуждение пираток. Для этого теперь есть отдельная тема: Тред неофициальных изданий китаеновелл.
Запрещено пронзание хомяков, авторов, издателей и так далее.
Обсуждать цензуру можно в рамках обсуждения произведений.
Абстрактные срачи о цензуре в принципе уносим сюда: Цензуры тред.
Абстрактность срача определяется модератором на глаз.
Запрещено обсуждение взглядов артеров, авторов, издателей и кого угодно на мировые события.
Послушала я на Красной площади авторку Пионов и поняла, почему издательство ее прятало. Очень глупая, необразованная, говорит общие фразы и считает себя выше других (оч видно было по ее поведению с близяшками-авторками). В общем, позор и испанский стыд. Пускай росмэн и дальше ее прячет
Послушала я на Красной площади авторку Пионов и поняла, почему издательство ее прятало. Очень глупая, необразованная, говорит общие фразы и считает себя выше других (оч видно было по ее поведению с близяшками-авторками). В общем, позор и испанский стыд. Пускай росмэн и дальше ее прячет
я это понял еще когда почитал ее тг вот такие подружки редакторов и пролазят в издание. пейсательница, чо)
Ознакомительный фрагмент нового перевода первого тома Шэнь Мяо выложили
https://dzen.ru/a/ZmQNyoV0FjKtUkRz?share_to=link
Уже лучше, буду ждать
Ознакомительный фрагмент нового перевода первого тома Шэнь Мяо выложили
https://dzen.ru/a/ZmQNyoV0FjKtUkRz?share_to=link
Ой, не. Всё, хватит с меня. Нормальных переводов популярной китайщины я, видимо, не дождусь. Опять видно переводчика-"зелёного студента", а редактура минимальна. Это, конечно, много лучше первого издания, но...
Нормальных переводов популярной китайщины я, видимо, не дождусь. Опять видно переводчика-"зелёного студента", а редактура минимальна.
Не дождёшься. Профи обычно серьёзную унылоту и чернуху переводят типа Сестричек с севера и Когда солнце погасло. Если это не твой жанр, то ты в пролёте. Шибуши тоже долго не выдержала, редким гостем побывала в китаефд
Кто-то из новых девочек-переводчиков, если протащится по халатам и не перегорит, то может в итоге вырасти. В новом переводе ШМ потенциал есть.
Нормальных переводов популярной китайщины я, видимо, не дождусь.
большие и взрослые китаисты на веб-новеллы носик морщат только так и работают только с боллитрой. как и многие (но не все) профи они снобы. анон выше правильно сказал
хотя вот на ноунейм любовные романы вроде нашли профи переводить? но то был вроде бы даже не совсем Китай
Все уходят на ВБ, Озон
Так там дешевле и заметно. Тот же "артбук" по бладборну - на косарь.
Послушала я на Красной площади авторку Пионов и поняла, почему издательство ее прятало. Очень глупая, необразованная, говорит общие фразы и считает себя выше других (оч видно было по ее поведению с близяшками-авторками). В общем, позор и испанский стыд. Пускай росмэн и дальше ее прячет
смотрела запись в тг Фридома.
фейспалмила с ответа на вопрос о материалах для книг. конечно, ведь инфа про быт и чай важнее самой китайской культуры, которая не только на этом строится...
Отредактировано (2024-06-08 14:57:25)
Так там дешевле и заметно. Тот же "артбук" по бладборну - на косарь.
хз, где там дешевле. у меня все книги что на лабике, что в чг всегда были ощутимо дешевле, чем с озона. на последнем брала только в крайнем случае. Еще там вечно приходится рыться среди тонны перекупов и паленщиков, чтоб хотя бы официальный магазин издательства отыскать. Офигенное удовольствие.
Эт я просто ппц зла, что лабик загибается(( любимый и самый удобный, и самый дешевый для меня магаз был
Анон пишет:Ознакомительный фрагмент нового перевода первого тома Шэнь Мяо выложили
https://dzen.ru/a/ZmQNyoV0FjKtUkRz?share_to=linkОй, не. Всё, хватит с меня. Нормальных переводов популярной китайщины я, видимо, не дождусь. Опять видно переводчика-"зелёного студента", а редактура минимальна. Это, конечно, много лучше первого издания, но...
Ты где зеленого студента увидел, гений?
у меня все книги что на лабике, что в чг всегда были ощутимо дешевле, чем с озона.
Ну когда лабик работал нормально и за доставку не драл - у меня тоже было. А сейчас половину нахожу на озоне заметно дешевле, чем что у лаба что у ЧГ.
Так-то я тоже на предзаказах лаба жила и не чесалась.
https://vk.com/wall-47495662_458657?reply=459074
Иллюстрация с ВИ и мелочью из 5 тома "Магистра".
(Если ссылка криво встала, то это один из свежих комментов) на 13:42 по Москве.
Отредактировано (2024-06-08 15:57:49)
Ну когда лабик работал нормально и за доставку не драл - у меня тоже было. А сейчас половину нахожу на озоне заметно дешевле, чем что у лаба что у ЧГ.
а то, что Лаб после такого и начал загибаться вас ни на какие мысли не наводит?
Получила пятый том магистра только что. Все разговоры и поцелуи на месте (на первый взгляд, по крайней мере)
считает себя выше других (оч видно было по ее поведению с близяшками-авторками)
О, а в чём выражалось?
а то, что Лаб после такого и начал загибаться вас ни на какие мысли не наводит?
Наводит. Нужно искать новые магазины и маркетплейсы, где книги на по крылу боинга.
О, а в чём выражалось?
я дранон, но внесу ссылки, мб кому-нибудь будет интересно и захочется кринжануть
один раз авторы псевдокитая не упомянули Мосян Тунсю и мир взорвался
и у Моргот что-то с педо?
чё происходит о.О
и у Моргот что-то с педо?
чё происходит о.О
нет, только у Нян нян. перечитай ещё раз
на Читай-городе есть ознакомительный фрагмент печатки БЧ.
пока не сравнивала с электронкой, но изменения ощущаются, хотя я и не всё помню.
на Читай-городе есть ознакомительный фрагмент печатки БЧ.
пока не сравнивала с электронкой, но изменения ощущаются, хотя я и не всё помню.
Они же в анонсе фрагменты публиковали и аноны сравнивали или там другие отрывки?
Они же в анонсе фрагменты публиковали и аноны сравнивали или там другие отрывки?
там первая глава полностью и часть второй
Я мб путаю, но разве из Бегонии тупо кусками не вырезали слеш, даже не озаботясь согласованием оставшегося текста? Или это было про Золотую террасу и англо издание?
Помню, что были отзывы о топорности вырезания бл, но хоть убейте не помню в каком издании,мне казалось, что это про Бегонию