Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2023-06-06 09:12:09

Анон

Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

В мирном треде пора открывать форточку, настолько там стало душно. Так что, аноны, охочие до бумажных китае-книг, предлагаю в этом треде обсуждать ру- и англо-издания и издательства китаеновелл и тех новелл, авторы которых претендуют на азиатский колорит.
Сразу оговоримся, что это НЕ МИРНЫЙ тред, но все-таки лучше без излишнего хейта, если вы понимаете, о чем я.
Можно высказывать свое недовольство деятельностью издательства или визуализацией от артеров. Нельзя открыто хейтить людей и издательства и разжигать.

ПС: Я создаю тему впервые. Так что если у анонов есть рац.предложения, можем скорректировать по ходу.


Правила треда:

Результаты голосования.
  • Запрещено пронзание хомяков, авторов, издателей и так далее.

  • Обсуждать цензуру можно в рамках обсуждения произведений.
    Абстрактные срачи о цензуре в принципе уносим сюда: Цензуры тред.
    Абстрактность срача определяется модератором на глаз.

Ок/не ок.
  • Запрещено обсуждение взглядов артеров, авторов, издателей и кого угодно на мировые события.


#24851 2024-12-22 18:39:12

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Тут в комментах сравнение моментов с цензурой и без в «Сквозь облака»
https://t.me/His_Highness_ZabytOSozhaleniyah/5859

#24852 2024-12-22 21:45:00

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Тут в комментах сравнение моментов с цензурой и без в «Сквозь облака»

Так у них материковая версия, а там сравнивают с веб. Имеет смысл делать сравнение с печатного китайского тома  :think:

#24853 2024-12-23 00:34:50

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Нет. Уродство от Котляр и опять что-то пережёванное. Это у них, походу стиль всех изданий - мятые жёванные герои.

Плюсую. На новый год загадаю, чтобы Котляр сломала руку. Везде свое говно продвигает. Так обидно за Калейдоскоп и Систему  :sadcat:

2024-12-23 06:47:43 юэли пишет:

Предупреждение: бан 1 сутки за нарушение общих правил ХС. Культура общения.

Тред не мирный, но берега видеть надо, анон.

#24854 2024-12-23 06:39:06

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Плюсую. На новый год загадаю, чтобы Котляр сломала руку. Везде свое говно продвигает. Так обидно за Калейдоскоп и Систему  :sadcat:

Анон, ты перегибаешь. Котляр, конечно, не шедевры рисует, но в иллюстраторы к изданиям её взяли менеджеры издательства, а желать человеку за это тяжёлой травмы - говно говна.

Отредактировано (2024-12-23 06:41:19)

#24855 2024-12-23 14:46:37

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Иксели на Осени раздуплились, наконец-то.

🍂Дорогие друзья, «Тысячи осеней» уходят в печать!

Предзаказ продлится до 15 января, мы собираем информацию, сколько печатать бонусов. После 15-го предзаказы приниматься НЕ БУДУТ.

По итогу у нас получилось 888 страниц, куда входят:

• сразу половина романа, что экономично, не надо платить за 5 книг и за доставку каждой;
• больше 50 страниц подробных примечаний, что помогут вам понять всю политическую ситуацию в Поднебесной и кто такие тюрки;
• автограф и пожелания Мэн Сиши с печатью;
• 10 уникальных иллюстраций, которых еще нигде не было (при заказе двух изданий – 20 совершенно новых иллюстраций);
• новый перевод с китайского, где будут понятны все стычки, драки и образность медитаций Шэнь Цяо.

https://vk.com/wall-19731404_132588

Отредактировано (2024-12-23 14:47:26)

#24856 2024-12-23 16:18:21

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

сразу половина романа, что экономично, не надо платить за 5 книг и за доставку каждой

это они типа бойзов так "подъёбывают"?  :facepalm:

#24857 2024-12-23 16:23:34

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Планировалось, что Летта будет заниматься суперобложками к лимитированным томам, чтобы все 4 книги с внутренним оформлением от разных художников органично смотрелись вместе.

Нет, Летта была на третьем варианте, где иллюстрации такие же, что в основе, но другие суперы. Лимиток заявлено три было.

#24858 2024-12-23 17:13:47

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

они типа бойзов так "подъёбывают

Ну, может они так семь морей подъебывают или тех, кто регулярно про доставку ноет. Чего ты у нас спрашиваешь, там спроси.

#24859 2024-12-23 17:18:47

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Чего ты у нас спрашиваешь, там спроси.

Тебе известно понятие риторического вопроса?

дранон

#24860 2024-12-23 17:20:54

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

🍂Дорогие друзья, «Тысячи осеней» уходят в печать!

Это только про основное издание?

#24861 2024-12-23 18:01:16

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Это только про основное издание?

Я так поняла одновременно оба ушли.
Тут другое дело в том, сколько оно в печати проведёт...

#24862 2024-12-23 18:02:12

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Судя по отзывам на ЧГ на Первоклассного адвоката с переводом и редактурой там прям беда.
Анончики, кто уже получил, как оно вам показалось? Неужели даже не вычитали как следует?

#24863 2024-12-23 18:08:37

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Первоклассного адвоката с переводом и редактурой там прям беда

Если рили так, то беда, но опять же, что хорошего можно получить от взятия любительского перевода, где даже Ян вместо Янь  :lol:

#24864 2024-12-23 18:09:06

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Анончики, кто уже получил, как оно вам показалось? Неужели даже не вычитали как следует?

Этот анон не получал, но там даже неправильно переведенные имена главных героев не отредактировали. Переводчица с фикбука, чей перевод выкупили, врала что переводила с оригинала хотя ее поймали на том что она переводила с анлэйта, из-за чего в переводе была куча косяков с адаптацией названий и даже с именами гг.

#24865 2024-12-23 18:25:08

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Бля, а я купил, но ещё не читал  :smoke:

#24866 2024-12-23 18:25:18

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Анончики, кто уже получил, как оно вам показалось? Неужели даже не вычитали как следует?

Я сама не покупала, ждала, когда выйдет из печати, но подруга по предзаказу получила раньше и в ужасе скидывала мне косяки. Судя по всему, там редактора не было в принципе, так торопились издать. И с именами беда, и со стилем, и в целом предложения косые, плюс опечатки.
Я это все могла бы простить любительскому переводу в сети, бог с ним, но изданию официальному, за которое просят деньги — пусть нахуй идут с таким отношением. Му Сули мой любимый автор, пипец как обидно  :sadcat:

#24867 2024-12-23 18:30:11

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Кислород держит марку, как всегда говно

#24868 2024-12-23 18:30:46

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Орн показала фуллы иллюстраций Осеней
https://t.me/ornth/202

#24869 2024-12-23 18:44:53

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Судя по отзывам на ЧГ на Первоклассного адвоката с переводом и редактурой там прям беда.
Анончики, кто уже получил, как оно вам показалось? Неужели даже не вычитали как следует?

А что вы хотели :lol:  Перевод - гугло-транслейт с английского, даже без сверки с оригиналом. Редактуры, очевидно, не было. Ну, там на первой странице пару мест изменили. Но ни один норм литред за редактуру такого перевода попросту не возьмётся - там проще самому перевести, чем это редачить.
Примерно то же самое ждёт и Медные монеты, и Землю онлайн, и несчастного Графского ублюдка.
Кислород, короче, хлеще Фридом уже... Зато издают быстро, да...

Отредактировано (2024-12-23 18:46:15)

#24870 2024-12-23 18:45:00

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Может кто-нибудь внести куски Первоклассного адвоката? Неужели так всё плохо там :smoke:

#24871 2024-12-23 18:48:48

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Медные монеты

У них норм перевод на фб и вроде бы с китайского

#24872 2024-12-23 19:01:35

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Я не покупала, но мне подруга сняла кружочком мем, где в середине главы вклеена картинка (с одной стороны), а со второй у нее маленький кусочек текста по центру, по первым впечатлением — цитата иллюстрированного момента.
Но такой цитаты в главе нет. Потому что эта цитата и есть текст.

Читаешь главу, смотришь картинку, перелистываешь, читаешь одно предложение в центре и продолжаешь чтение главы.

Впервые такую хуйню вижу  :smoke: Я бы даже не взглянула на оборот, если честно.

Отредактировано (2024-12-23 19:02:24)

#24873 2024-12-23 19:03:04

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Медные монеты, и Землю онлайн

У Медных монет и Земли онлайн хоть любительский перевод вменяемый. Не идеальный, но он гораздо лучше, чем у Адвоката, где реально литред должен был основательно поработать.
Когда там уже про Экзамен хоть что-то скажут, а то что-то совсем тишина.

#24874 2024-12-23 19:24:58

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Примерно то же самое ждёт и Медные монеты, и Землю онлайн, и несчастного Графского ублюдка.

У Монет перевод вроде ничего такой... Землю и Ублюдка на русском не читала, не подскажу. И там же вроде переводить будут те, что маньхву переводят?
Мне вот что интересно, Алекс Шар же в Кислороде пасется? Неужели она подружкам не могла подсказать, на какие переводы надо норм редактора бросать? Она ж новеллы читает, рецензии постоянно пишет, или ей по барабану на качество перевода и она ест все, главное на русском чтоб было?
Я просто иначе такое отношение к изданию "любимых" новелл ничем иным объяснить не могу(

Отредактировано (2024-12-23 19:25:55)

#24875 2024-12-23 19:36:37

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Графского ублюдка.

Так его переводят Монархия рефлай, которые еще манхву отброса переводят и кучу других манхв. Доверие к ним есть

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума