Вы не вошли.
обосраться
А кто оценивать будет? Ты или условная холиварка ака читатели?
Анон пишет:Я просто замечу, что "змеиное кубло" - это устойчивое выражение
От этого "кубло" не делается менее просторечным и местечковым.
Мне оно попадалось как-то во вполне нейтральном, городском и биологическом контексте и так лично мной и воспринимается.
....является ли Кольцо Барахира изображением КУБЛА?!
Никто из них не переезжал недавно из села и не являлся гопником
потому что это не гопницкое слово в любом случае!
Мне оно попадалось как-то во вполне нейтральном, городском и биологическом контексте и так лично мной и воспринимается.
▼Скрытый текст⬍
Давай ты приведешь примеры употребления этого слова в литературе. Если даже толковые словари русского языка тебе не указ. Это будет нагляднее чьих-то знакомых и их разговорной речи. Новодел и сетературу не предлагать.
Отредактировано (2025-03-03 19:33:24)
Давай ты приведешь примеры употребления этого слова в литературе
Ну в корпус русского языка глянь, думаю, там найдётся
Ну в корпус русского языка глянь, думаю, там найдётся
Я нахожу там только новодел. Который пишется такими же сиюминутными пользователями.
Я нахожу там только новодел. Который пишется такими же сиюминутными пользователями.
Ну, справедливости ради, из классики там Дудинцев, но он родом из-под Харькова, так что это аргумент в пользу южного регионализма.
И "Олеся" Куприна, где, вероятно, вставлено как раз для национального колориту.
Я полез проверять ещё в начале всего этого спора и очень удивился результатам, потому что мне-то самому казалось, что слово общелитературное (а я маааасквич без южных корней). Но похоже, и впрямь исходно регионализм (сейчас, может быть, грань потихоньку размывается).
полез проверять ещё в начале всего этого спора и очень удивился результатам, потому что мне-то самому казалось, что слово общелитературное
Я недалеко от Москвы. Употребляем.
Который пишется такими же сиюминутными пользователями.
носителями современного языка, ты хочешь сказать?
Аноны, как думаете - при описании неизвестных областей Средиземья можно придумывать оригинальную экзотику а-ля мэллорны, или лучше следовать за реальной биологией и фантдопущением канона?
Аноны, как думаете - при описании неизвестных областей Средиземья можно придумывать оригинальную экзотику а-ля мэллорны, или лучше следовать за реальной биологией и фантдопущением канона?
Кто ж тебе мешает? Сможешь сделать это уместно и красиво, никто и слова на возразит.
Вопрос, навеянный одним из внесённых сюда текстов. Как вы относитесь к превращению фанфика в "Войну и мир", в смысле, к простыням на квенья/синдарине?
Уточню, что речь не о паре слов, которые легко читаются и интуитивно понятны, а о целых фразах, а то и диалогах. Например, когда персонажи резко переходят на квенья посреди сцены экшна.
Туда же - смесь эльфийского с нижегородским, когда в репликах через quetta всплывает Quenya, так что диалог начинает напоминать общение не очень хорошо говорящих по-русски героев ВиМ.
Как вы считаете, это работает на атмосферу или создаёт впечатление, что автор просто выебывается? Где вам это кажется уместным и создает атмосферу, а не заставляет чувствовать себя быдлом необразованным, читающим порно со словарем?
автор просто выебывается
Выебывается. Я понимаю,когда это оправдано текстом: например, герои переходят на квенья, когда не хотят, чтобы их понял присутствующий тут же Тингол синда/орк/кто угодно. Или это мелкие слова слова на жмоция, типа "папа!", "мама!", что-то, что впитывает персонаж на подсознательном уровне. Или есть герой специально выебывается, подчёркивая свое владение и использование квенья. В общем, есть моменты, когда это оправдано. А вот, например, когда экшен, боевая сцена, все бежит, сражается, нехватка времени, опасность неправильного понимания грозит пиздецом и прочее, а герой в смешанном обществе синдар- и квеньяговорящих говорит, в то и отдает приказы на квенья - это странно.
Я искренне, глубоко, всем сердцем это ненавижу и считаю наполовину неумением писать, наполовину авторским выебоном, особенно когда это "через кветта лезет квенья" или "атто" вместо "папа". Воспринимается так же, как у некоторых анимешников посередь текста кто-нибудь обязательно ляпнет "бака" или "кусо" - типа смотрите, у нас тут по-японски.
Вообще единственный вариант, когда оно уместно - это когда в этом есть какой-то нарративный смысл, который невозможно передать словами "невольно он перешёл на квенья/синдарин и продолжил". Или когда это, например, стихи.
Аноны, это же явно аналогия с латынью.
Когда "образованные люди" (ну, в данном случае эльфы) говорят между собой, то постоянно проскакивают словечки на латыни. Для Англии это, кстати, характерно. Причем все присутствующие все понимают.
У Толкина это тоже проскакивало. И в ВК, где то и дело встречались слова и фразочки на синдарине.
Вопрос, навеянный одним из внесённых сюда текстов. Как вы относитесь к превращению фанфика в "Войну и мир", в смысле, к простыням на квенья/синдарине?
К прям простыням на страницу плохо или не очень, а если как в ВК, много некрупных вкраплений, фраз, цитат, стихов, и прямо в тексте часто пояснения смысла, то отлично.
Здесь есть какой то вопрос баланса и чтобы не сильно затрудняло восприятие.
Когда "образованные люди" (ну, в данном случае эльфы) говорят между собой, то постоянно проскакивают словечки на латыни. Для Англии это, кстати, характерно
Но для образованных людей, а не эльфов, в Англии, латынь - не язык их родины, потому что legiones давно уже decedunt из Londinium.
Но для образованных людей, а не эльфов, в Англии, латынь - не язык их родины, потому что legiones давно уже decedunt из Londinium.
И что?
В общем, что позволено Толкину, может быть позволено и авторам фанфиков.
В общем, что позволено Толкину, может быть позволено и авторам фанфиков.
Вообще ни разу нет на самом деле. Если в общем
Аноны, используете ли вы осанвэ как элемент канона в фанфикшене?
И стоит ли его использовать, на ваш взгляд?
Аноны, используете ли вы осанвэ как элемент канона в фанфикшене?
И стоит ли его использовать, на ваш взгляд?
Знаешь, анон, а ты не Хлебок часов с так ими странными вопросами? Все ж зависит от задач, которые ставит себе автор. Нужно мне осанвэ - оно будет. Не нужно - не будет.
Все ж зависит от задач, которые ставит себе автор.
Если нужно сломать языковой барьер между разными персонажами. У меня фанфик в это уперся - герои говорят на очень разных языках (буквально). Можно ли ввести осанвэ как объяснение, как они понимают друг друга?
Или это противоречит канону?
Отредактировано (2025-03-23 03:48:16)
Можно ли ввести осанвэ как объяснение, как они понимают друг друга?
Можно, анон, разрешаю тебе использовать осанвэ как необходимый для сюжета костыль в данном случае но только один раз, потом на место положи. Сам Профессор не чужд был костылей (см. лембас), вундервафель и макгаффинов.
Насчет соответствия канону - см. первую встречу Финрода с людьми.
Нет, ну реально, анон, если я скажу "Нет", ты что, и правда не используешь?
Отредактировано (2025-03-23 12:23:58)