Вы не вошли.
Когда вам предлагают заменить слэнговые слова из 20-21 века, такие как "астроном" или "алхимик", на "звездочет" и "зельевар".
Звездовед там был первым.
Авторы некоторых фанфиков сверкают ими так старательно, что текст кажется написанным на каком-то суржике с русско-валинорской границы, эдакая смесь эльфийского с нижегородским.
*Nyarnamaitari некоторых máfastiër intyaitë сверкают ими так старательно, что parma кажется написанным на русско-Valinor lambë, смесь Quenya с нижегородским
А можешь про fabric и details? 
*Nyarnamaitari некоторых máfastiër intyaitë сверкают ими так старательно, что parma кажется написанным на русско-Valinor lambë, смесь Quenya с нижегородским
Спасибо за иллюстрацию, анон, вот как-то так я эти произведения и читаю
А теперь переводим на квенья суржик
Офигеть, анон перевёл слово фанфик
Спасибо за иллюстрацию, анон, вот как-то так я эти произведения и читаю
Это было бы шуткой, если бы такой фик однажды не попался на перевод))) Я сломался на том, как впихнуть в текст эльфийского трансгендера на квенья)))
Я сломался на том, как впихнуть в текст эльфийского трансгендера на квенья)))
Я запутался, ты переводил фанфик на квенья?..
Я запутался, ты переводил фанфик на квенья?..
Нет, это был прекрасный англофик от испаноавтора, которая очень, очень любила квенья, и все, что могла, писала на нем, включая повесточные темы и описания персонажей. Какая ей разница, там иностранный, и тут иностранный, ну и пусть в предложении будут английскими только предлоги и связки)
Нет, это был прекрасный англофик от испаноавтора, которая очень, очень любила квенья, и все, что могла, писала на нем, включая повесточные темы и описания персонажей. Какая ей разница, там иностранный, и тут иностранный, ну и пусть в предложении будут английскими только предлоги и связки)
Какая эпическая глючь, судя по описанию! Ее еще где-то можно посмотреть, не знаете?
Ее еще где-то можно посмотреть, не знаете?
https://archiveofourown.org/works/15693996 - анон, если ты еще тут, то вот оно. Только сразу говорю, это эльфийская Санта-Барбара, а пейринги и их подача из серии "вот так еще вроде никто не извращался". Оно правда хорошее, с сюжетом и осмыслениями, но я не буду говорить, сколько бет и куда меня послали с таким лингвистическим извратом и оч.странными пейринговыми кинками автора. В общем, "потом не говорите, что я вас не предупреждал".
Аноны, а вы помните такой фанфик, где Маэдросу вастаки подарили трёх девушек в жёны? В дёны он из, конечно, не взял, то там было очень интересно про их адаптацию в Химринге, как каждая в итоге нашла себе дело по душе. Не могу найти (
Аноны, а вы помните такой фанфик, где Маэдросу вастаки подарили трёх девушек в жёны? В дёны он из, конечно, не взял, то там было очень интересно про их адаптацию в Химринге, как каждая в итоге нашла себе дело по душе. Не могу найти (
Жёны высокого вождя, Альре Сноу https://ficbook.net/readfic/5350327
Жёны высокого вождя, Альре Сноу https://ficbook.net/readfic/5350327
Спасибо, анон 
Аноны, если не секрет - если кто пишет по позднему Нуменору, откуда вы берёте имена на адунаике? А то у самого Толкина имен на адунаике было немного, в основном перевод уже имеющихся.
Аноны, если не секрет - если кто пишет по позднему Нуменору, откуда вы берёте имена на адунаике? А то у самого Толкина имен на адунаике было немного, в основном перевод уже имеющихся.
Для некоторых игр по Нуменору составляли в т.ч. шпаргалки по именам и их составлению
Там бывают интересные варианты
https://vk.com/@numenor2021-imena-numenora
Или просто берем сайт со словарями
Тут имена, все, что пробежали в каноне, все 60
https://eldamo.org/content/name-indexes/names-ad.html
Тут словарь языка, и собираем самостоятельно
https://eldamo.org/content/word-indexes/words-ad.html
...а однажды именем для мужа моей персонажки на игре было взято название узбекского вина;-) Потому что этот Багизаган звучал ну совершенно по адунаикски!
Товарищи-аноны, я читаю "Под гнётом..." и меня переполняют эмоции! Разрешите проораться
Разрешите проораться
Я прочитал этот перевод года 4 назад, это был первый фик, где Феанор показан просто хорошим и достаточно земным, не мудаком и не эпическим героем, но мудрым, любящим, любимым и харизматичным, при этом не драббл и не крэк, а объёмный, глубокий портрет всей семьи с упором на психологию. Моя мечта сбылась, ничего подобного я не встречал до сих пор, и недостатки там не перевешивают достоинств. А главным недостатком я считаю не вот это всё, что чаще называют аноны, хотя в многом с ними согласен, но то, что автор, пусть поборол множество предубеждений, написав всерьёз про-феаноровский фик аж 20+ лет назад, всё же не переступил через канон в том месте, где это пошло бы только на пользу его собственному тексту, и сломал характер об колено, чтоб на последнем повороте вписаться в чужую колею. Но если подумать, то это фик больше про Маэдроса и зарождение руссингона, и в этом контексте меня всё устраивает)
Отредактировано (2026-02-15 04:55:27)
Я прочитал этот перевод года 4 назад
Я продолжу, и буду тут периодически орать)
Пока реально, с одной стороны, Феанор очень интересно и верибельно написан - верибельно в том смысле, что он живой, объёмный, с очень чётко указанными ценностями, и автор смог передать и обаяние такой личности, и тяжесть такого характера. Учитывая, что я в принципе люблю типаж невыносимого гения, это очень интересно читать!
Итак, я снова пришёл орать. Дочитал до конца русского перевода, дальше в оригинал полезу.
Как я понял по сцене в трактире, ЗиОЭ таки пошли нахуй
При том, что автор прекрасно знает канон, и ЗиОЭ в частности. Не могу однозначно её осуждать, потому что в контексте идеи, показать эльфов более живыми и земными, можно натянуть. По крайней мере, у них там вроде нет разводов. Просто забудем, что секс сам по себе означает вступление в брак
Вообще, прежде чем читать, я сразу пробежался по комментам автора, потому что автор руссингонщик, а у неё там ожп в пейринге с Маэдросом, и это максимальный сквик, но всё оказалось не тем, чем кажется, а тем, чем нужно)) Короче, я успокоил свои тревоги, а заодно выяснил цели и задачи автора, и сразу оценивал текст с учётом поставленных задач и контекста его написания.
У меня несколько иной взгляд на Феанора. Я его как раз никогда не считал мудаком с самого начала, и считать не собираюсь, но при этом я в целом тоже придерживаюсь мнения, что он к концу жизни поехал, и не поддерживаю его в Альквалондэ. Я, увы, в этом смысле совсем не истиный ПДшник. Так что с одной стороны, автор в чём-то отражает мои собственные представления о Феаноре, но я представлял себе этот этап значительно позже, и не без влияния шляющегося по Валинору и делающего всем мозги Мелькора. Вот что меня смущает, так это какая-то мизогиния в отношении Нерданель, причём не столько у Феанора, сколько в самой авторской вселенной: и про валар-то она не понимает, и жизнь у неё тяжкая, и роды её добивают, и муж пиздец.
Ноло, кстати, намного лучше в собственном ПОВе, от чего есть ощущение не надёжного рассказчика.
Маэмаг я тоже увидел, но тут меня скорее сквикнуло. Потому что с одной стороны я не прочь почитать его, но для меня такой инцест это всё-таки не про милоту и славных юных созданий, у которых пока не было горя страшнее, чем отказ девушки и недовольства отца, а про что-то такое глубоко обречённое. Руссингон в упор не вижу, но Фингон чудесный ребёнок! ( хотя мой фаворит все равно малыш Карнистр). Арафинве ещё интересный в своём ПОВе, не привычный для меня образ, хотя таким часто пишут юного Финрода, а они канонично похожи, так что...
В общем, рад это обсудить, буду читать дальше. Я люблю читать на русском, но на английском тоже вполне читаю, так что приду орать ещё