Вы не вошли.
Открыт раздел праздничных чтений Дня Чтеца 2025!
Если у вас не получается зайти на форум без ВПН, читайте по ссылке, что именно произошло
Это разделение на игру и агитку наводит на мысль, что аноны воспринимают агитку всерьёз. Или они полагают, что автор воспринимает это всерьёз? Или читатель? Может быть, в старом фандоме так было, но сейчас далеко не факт. Мне как читателю, любое перетряхивание канона с любой целью - это игра по определению.
Подозреваю, что таки могут принимать всерьез, не обязательно в смысле "я там был и все видел" (хотя мало ли?), но в смысле "я хочу показать, что это написано про вот так и именно вот так".
Понятно, не всегда можно точно сказать за автора, что он нам хотел сказать, но иногда, пожалуй, получается предположить, что.
Был даже такой термин "фоновые *пейрингнейм*", потому что если эти два персонажа появлялись в тексте даже мимоходом, они были либо в отношениях, либо в виде попугайчиков-неразлучников. Просто без вариантов.
Оооо, спасибо за термин "фоновый пейринг", вот это ровно то, на что анон жаловался эн времени назад где-то тут же по поводу упоминания походя тех же М. и Ф., теперь знаю, как это называется!
Понятно, не всегда можно точно сказать за автора, что он нам хотел сказать, но иногда, пожалуй, получается предположить, что.
Так а какая разница для оценки текста, во что верит автор?
Кстати, недавно внесли очень показательный пример на злобу дня (спасибо, что принёс, анончик). По-моему такая же откровенная декларация позиции автора по канону (здесь, в форме внутреннего монолога протагониста), что аноны называют агитками, только она абсолютно антиперводомовская и чёрно-белая в полном согласии с тогдашним пониманием.
Отредактировано (2023-11-09 04:07:22)
Как же вас, бедненьких обидели, что вы до сих пор скачите и доебываетесь до каждого. Успокойтесь. У вас все равно дуболомная агитка. Мы давно говорим о другом, а вы забыть обидку не можете.
Отредактировано (2023-11-09 08:12:01)
О, вспомнили "Небольшой талант"! Помню и люблю этот фик, и всегда считала его проруссингоновским (хоть и в дженовом формате), а может и вовсе проперводомовским. Правда, тут необычная подача, и чертовски хорошая. Сейчас распишу, как это вижу.
Отредактировано (2023-11-09 08:50:41)
Сейчас распишу, как это вижу.
Ты молодец анон, всё очень классно расписал, и это то, какой эта история должна быть, а не какая она в реальности. Сам текст - скорее хорошая задумка, которая достойна лучшей реализации.
На мой взгляд, тут, прежде всего, ненадежный рассказчик.
И остаётся таким сотни лет. Я вижу тут немного другое. Больше похоже, что всё действительно так плохо, как думает Фингон, обида лишь немного усиливает горечь, но он переступает через это, поступает правильно и прощает "грешника", и постепенно возвышает до своего уровня. За этим и нагнетается вина.
на последней фразе, в повествование наконец вступает голос Маэдроса
Опять же, сотни лет, и даже никаких попыток узнать мнение другой стороны, не говоря о том, чтобы понять его. На мой взгляд слишком долго Фингон остаётся в своих иллюзиях, где мир крутится вокруг него и его желаний и ожиданий. А насчёт авторской позиции, у нас же есть продолжение - та самая Закалённая сталь. Это не ненадёжный рассказчик, это пересказ канона, как его понимает автор. Зато теперь я вижу, откуда растут ноги у обиды на Финвэ и даже Мириэль. И откуда аноны это взяли, ведь канон на это даже не намекает.
Но кмк, есть более взрослая и взвешенная работа по этой теме, я просто оставлю это тут https://ficbook.net/readfic/13497265
Отредактировано (2023-11-09 13:04:07)
Ты молодец анон, всё очень классно расписал, и это то, какой эта история должна быть, а не какая она в реальности. Сам текст - скорее хорошая задумка, которая достойна лучшей реализации.
Анон, извини, у тебя претензии "почему автор написал то, что он хотел написать, а не то, что я хотел прочитать". Не вижу, зачем обсуждать фики в таком ключе.
И откуда аноны это взяли, ведь канон на это даже не намекает.
Аноны могли даже не читать этот фик Фанатов много, идеи могли прийти в голову самостоятельно.
А что там про обиду на Финвэ и Мириэль?
Зря я попросил
И потом, хоть он и заявляет, что одинаково любит всех своих детей
Наверное Финве нужно было как Полу Маккартни прямо заявить нелюбимому сыну, почему тот любит его брата сильнее: "Он дитя моей любви. а ты - того, что я в тот вечер выпил много виски". Сорямба, сердцу не прикажешь, откровенность рулит.
Как сразу коммуналкой-то повеяло
Анон пишет:Ты молодец анон, всё очень классно расписал, и это то, какой эта история должна быть, а не какая она в реальности. Сам текст - скорее хорошая задумка, которая достойна лучшей реализации.
Анон, извини, у тебя претензии "почему автор написал то, что он хотел написать, а не то, что я хотел прочитать". Не вижу, зачем обсуждать фики в таком ключе.
Я другой анон, и я отмечу, что "идея недостаточно удачно реализована" и "автор написал не то, что я хочу" - это мягко говоря разные претензии. Прямо-таки диаметрально противоположные.
И да, когда в дискуссии настолько смешивают понятия, и в самом деле непонятно, зачем ее вести.
Я другой анон, и я отмечу, что "идея недостаточно удачно реализована" и "автор написал не то, что я хочу" - это мягко говоря разные претензии. Прямо-таки диаметрально противоположные.
И да, когда в дискуссии настолько смешивают понятия, и в самом деле непонятно, зачем ее вести.
Анон, я поясню. Может быть, я слишком резко выразился, тогда прошу прощенья. Мне стоило сразу ответить подробно. Имел в виду я следующее. Анон с сообщением, на которое я отвечал, пишет, что идея фика (изложенная мною в утреннем сообщении с простыней) хорошая, но плохо реализована. Но следом он начинает писать не о том, как ее следовало бы реализовать лучше, или о том, что в фике против этой идеи работает. Он пишет две вещи:
Больше похоже, что всё действительно так плохо, как думает Фингон, обида лишь немного усиливает горечь, но он переступает через это, поступает правильно и прощает "грешника", и постепенно возвышает до своего уровня.
- тут мне ответить нечего, это видение против видения (и против этого я ничего не имею, это правда другой вариант, как можно прочитать текст, в этом отношении намеки там очень тонкие). Тут мне не о чем спорить и не с чем соглашаться.
Опять же, сотни лет, и даже никаких попыток узнать мнение другой стороны, не говоря о том, чтобы понять его. На мой взгляд слишком долго Фингон остаётся в своих иллюзиях, где мир крутится вокруг него и его желаний и ожиданий.
- а это о том, что к обсуждаемой идее вообще не относится. Для той идеи нужен как раз такой Фингон, каким автор его и написал: тупящий сотни лет, не способный поговорить, не способный перерасти юношеский эгоизм. Именно то, что он это наконец делает в последней части, и составляет, собственно, идею, это самый стержень фика. Благодаря этому и обрушивается ошеломляющая концовка. А анон хочет осознанного Фингона, который куда быстрее бы дошел до этого этапа. Но это не "идея плохо реализована", это "я хотел бы, чтобы у фика на эту тему была другая идея". И в качестве примера он приводит действительно совсем другой фик, у которого с обсуждаемым общее только то, что Фингон не смотрит на Маэдроса ослепленным влюбленным взором, а рефлексирует его недостатки/косяки.
Но следом он начинает писать не о том, как ее следовало бы реализовать лучше, или о том, что в фике против этой идеи работает.
Анон, скажи мне, поделись секретом, где ты нашёл такие бездны в этой плоской детсадовской пописе? Ты видимо очень хорошо пишешь сам, я без всякого сарказма говорю, но твоим обзором я прямо зачитался, а в самом тексте нет близко ничего этого. Не представляю, как это можно сделать лучше.
Анон, скажи мне, поделись секретом, где ты нашёл такие бездны в этой плоской детсадовской пописе? Ты видимо очень хорошо пишешь сам, я без всякого сарказма говорю, но твоим обзором я прямо зачитался, а в самом тексте нет близко ничего этого. Не представляю, как это можно сделать лучше.
Без всякого сарказма отвечаю, что плохо понимаю, как этого всего можно не видеть. Это само считывается, это подтекст, без которого смысла в фике в самом деле нет. Когда начинаешь читать, невольно строишь предположения, зачем это пишется, к чему это может вести? Такая презумпция осмысленности, что ли? Потом в следующей сцене видишь, к чему - ага, инсайт, вспышка. В конце как контрольную сумму сверяшь, сошлось - ок, верно понял, к чему автор вел.
Попробую разобрать, как это у меня происходит. Ну просто эмоциональный фон рассказчика ведь нельзя не считать, правда? Это обида, горечь, досада на себя за "глупость". Разве рассказчик с такими эмоциями может быть объективен? У плохого автора - наверное, но презумпция работает, и от того возникает ощущение, что Фингона капитально заносит, а в конце автор покажет, как на самом деле. Так и выходит.
Когда начинаешь читать, невольно строишь предположения, зачем это пишется, к чему это может вести? Такая презумпция осмысленности, что ли?
Короче, ты - гений. Автор фика - нет. Имхо.
Короче, ты - гений. Автор фика - нет. Имхо.
Аноны, а что, никто кроме меня эту красивую идею в фике не видит? Все прямо читают, что там Маэдроса очерняют на детсадовском уровне? Если так, надо мне как-то читалку калибровать, что ли.
Анон пишет:Короче, ты - гений. Автор фика - нет. Имхо.
Аноны, а что, никто кроме меня эту красивую идею в фике не видит? Все прямо читают, что там Маэдроса очерняют на детсадовском уровне? Если так, надо мне как-то читалку калибровать, что ли.
Я фанфик не читала, но посмотрела на приведенные отрывки. Стиль написания такой, словно писал ребенок или подросток - простые предложения (в плохом смысле простые), странные для русскоязычного текста речевые обороты. Взрослые люди на русском языке так не думают и не пишут. Даже рассуждая о детских травмах и вот этом всем. На многие места в тексте прям просится прошедшее время вместо настоящего, чтобы он выглядел хоть чуточку без эффекта зловещей долины.
Но это скорее претензия к переводчику. Перевод с английского он сделал, а на русский недоперевел (сохранил англоязычную структуру и манеру письма, только нанизав на них русские слова). В итоге текст выглядит как мутант или как человек с содранной кожей. Кожа это конечно не самая большая по весу часть чел.тела, но именно ее в первую очередь видит глаз.
Отредактировано (2023-11-09 17:09:24)
Но это скорее претензия к переводчику.
Красивый текст может отвлечь от авторских огрехов, и даже очень сильно, есть такое. Но смысл же никуда не денется. По-моему это чисто косметический эффект, хотя он и важен.
Красивый текст может отвлечь от авторских огрехов, и даже очень сильно, есть такое. Но смысл же никуда не денется.
Красивый текст сам требует значительных усилий и мозгов.
О, вспомнили "Небольшой талант"! Помню и люблю этот фик, и всегда считала его проруссингоновским (хоть и в дженовом формате), а может и вовсе проперводомовским. Правда, тут необычная подача, и чертовски хорошая. Сейчас распишу, как это вижу.
Ох, анон, спасибо! Такой шикарный разбор, я и не надеялась (тот анон, что принес фик на английском)
Как же ты хорошо пишешь!
Я анализировать не умею, мое впечатление было более о том, как менялась, вырастала вместе с Фингоном его любовь к Маэдросу.
В начале щенячье обожание, не даром там несколько раз употребляется слово "идеализировать". Фингон любит не самого Майтимо, а скорее созданный в голове образ, совершенный, каким образ только и может быть.
А во второй главе не может простить Майтимо за то, что не соответствует идеалу. И ведь сам он тоже держит сторону отца, но понять почему так делает Майтимо не хочет. Майтимо его "бросил", "предал", образ пошел трещинами и разбился вдребезги. А осколки ранят.
При этом мне нравится, что он все же достаточно умен и себялюбив, чтобы слепое обожание ему не застило глаза. Он понимать Майтимо не хочет, но и прощать ему вину (настоящую или выдуманную) не собирается. Уже это меня подкупает в этом Фингоне в отличии от тех, где щенячья стадия у него вообще не проходит.
А третья глава у меня любимая, она прекрасна вся и особенно тем, как вырастает в Фингоне и любовь (настоящая) к Маэдросу и верность себе. Он ведь идет спасать кузена и ради него и ради себя, потому что "мы своих не бросаем", потому что иначе нельзя. Если не я, то кто? И это очень взрослая, осознанная позиция, с оттенком иронии: я иду геройствовать не из желания славы или потому что "так правильно", а потому что хочу попрощаться, простить и принять свою любовь. Такую же несовершенную, как я сам.
Но вообще я приносила этот фик как раз показать, что ФиМ можно писать не как попугайчиков или очередных РиЖ (при всем уважении к Шекспиру, я всегда считала, что оба (и Р и Ж) картонные картонки и пусть бы их выпилили сразу, а Меркуцио оставили в живых)
Перевод я не читала, но в оригинале текст совсем не плох - стиль довольно краткий и прямолинейный, до Толкина далеко, но уж точно не детский и не школьный.
Перевод я не читала, но в оригинале текст совсем не плох - стиль довольно краткий и прямолинейный
В переводе эмоций даже побольше, оригинал суховат. В основном это сжатое перечисление мотивов и действий. Я к тому, что фик может нравиться или нет, но это не вина переводчика.