Вы не вошли.
Книги польские и наполнены славянским духом. Мне было важно сохранить его в сериале. Ради этого я спрашивала людей (особенно моих друзей-поляков): «Может ли славянская культура быть полностью сведена к цвету кожи?» И мне отвечали: «Боже, надеемся, нет».
Сериал снимается для 190 стран. В любой экранизации есть изменения с учётом целевой аудитории. В играх Геральт и ведьмаки говорят с американским акцентом. Этого нет в книгах, но разработчики мудро рассчитывали на более широкую базу.
Героев отличают форма ушей, рост и так далее. В книгах никто не обращает внимания на цвет кожи. И в сериале тоже никто. Точка.
На кастинге мы приветствовали всех и каждого, кто был готов доказать, что он лучшая версия персонажа. Мы смотрели людей всех возрастов, национальностей и уровней таланта: от кинозвёзд до польских фанатов. Мы выбрали лучших.
Книги польские и наполнены славянским духом. Мне было важно сохранить его в сериале.
То-то в трейлере стандартное стерильное фентези-государство. Хоть бы с дизайном одежды что-то сделать попробовали, не, тоже а-ля игра престолов.
Это конечно не для этого треда, но вот эта «мы просто адаптируем под 190 стран смотрящих» можно применить и про чернокожих/азиатов. Тем более в Ведьмаке были себе разные национальности, но нет, будем красить именно что белых и самых основных. Не, анону похуй вообще, просто эти отмазы про «пытались в славянское и идти в ногу с каноном, но тут такое дело...» вызывают желание пробить лицо рукой.
Меня почему-то американский акцент рассмешил
В играх Геральт и ведьмаки говорят с американским акцентом. Этого нет в книгах, но разработчики мудро рассчитывали на более широкую базу.
Но... но ведь оригинальный язык игр польский... и по сути в них тоже не "говорят с американским акцентом", это просто один из вариантов локализации? Боже
Немного СЖВ от шоураннера
"Польский - не значит "белый"". Ясно-понятно. Хорошо, когда у одной страны была "пестрая история рабовладения" и по этому сериал в славянском антураже обязательно должен это отразить. Напомнило историю про Kingdom Come: Deliverance, когда разрабов обвиняли в расизме, и не ебало никого, что в Богемии в период игровых событий мавры не водились никак.
Ну что за привычка стряхивать своих тараканчиков на других
Но... но ведь оригинальный язык игр польский...
Первых двух только; Дикая охота сразу писалась на английском и на польский локализовалась.
Первых двух только; Дикая охота сразу писалась на английском и на польский локализовалась.
Лол, что за бред? Максимум там параллельно писалось на польском и английском, но никак не "локализовалось на польский".
According to the credits, they do have two lead writers, and one specifically for the English version: Marcin Blacha is lead writer and Borys Pugacz-Muraszkiewicz is lead English writer. There is no similar separation for other writers. A number of people are also credited for English translation and QA.
Generally most dialogues start as simple debug dialogue written in English by a quest designer (also based on (mostly) English quest designs, which are in the case of the main story based on a Polish story synopsis, which is then translated to English before quest designs are written), in which the important information has to be conveyed, so the quest is understandable from start to finish.
After that, proper dialogue is written and greatly extended by the writers in Polish. Once the dialogue is accepted in this first iteration, it is adapted into English. The first voice over we get is also done in English, but both English and Polish are the base for adaptations in other languages, depending on each language.I hope that makes it clear.
Отсюда: https://forums.cdprojektred.com/index.p … st-9725951
То есть, сначала "кости" диалога для квеста на английском, потом на их основе нормальный расширеный диалог на польском, потом перевод снова на английский.
Озвучка - сначала английская)
То есть, формально анон прав, что это не вариант локализации (именно звучание персонажей).
Отредактировано (2019-08-02 13:28:56)
Вот оттуда же комментарий того же разраба:
The main writing team working with quest designers on individual quests all write in Polish from the first draft to the last one. The English adaptation team is a separate team.
Короче, про английский оригинал сильное заявление.
Не, сам текст, конечно, скорее оригинально польский - но именно в вопросе подбора голосов (в том числе акцентов) английская озвучка может считаться оригинальной, раз делалась первой и вообще.
Не ради розжига, но я не совсем понимаю, где в книгах прямо такой ядреный «славянский дух». Нет, там есть «rusalka», «strzyga», «leshen», и прочие, но центральной роли в сюжете они не играют. Они даже не основные декорации, а скорее эпизодический реквизит. Первые книги вообще очень годно играли в эклектику со всеми этими отсылками к Белоснежке, Русалочке, Тысяче и одной ночи (все дохрена славянский эпос, ага), а потом пошла стандартная дарк-фентезятина, в которой очень хорошо видно польскую историческую жопоболь по поводу niemiec, но на этом локальный колорит заканчивается.
Или я что-то проглядел? Не понимаю стонов по поводу неправильного каста для фентези-сериала с выдуманным сеттингом.
но именно в вопросе подбора голосов
Ну и в польской точно так же подбирали голоса сами Проджекты, а не те люди, которые локализацией занимались на других языках. Насчет "оригинальной" английской у меня в таком случае есть вопросы к тому человеку, который решил, что Джо Уайатт на роль Цири, это ахуеть какая гениальная идея. Она блядь старше английского же Геральта звучит, с этими ее интонациями опытной соблазнительницы. В отличие от польской, где она реально молодая девчонка.
Не ради розжига, но я не совсем понимаю, где в книгах прямо такой ядреный «славянский дух». Нет, там есть «rusalka», «strzyga», «leshen», и прочие, но центральной роли в сюжете они не играют. Они даже не основные декорации, а скорее эпизодический реквизит. Первые книги вообще очень годно играли в эклектику со всеми этими отсылками к Белоснежке, Русалочке, Тысяче и одной ночи (все дохрена славянский эпос, ага), а потом пошла стандартная дарк-фентезятина, в которой очень хорошо видно польскую историческую жопоболь по поводу niemiec, но на этом локальный колорит заканчивается.
Или я что-то проглядел? Не понимаю стонов по поводу неправильного каста для фентези-сериала с выдуманным сеттингом.
Анон, я тоже на этот плач Ярославны смотрю и понять никак не могу. Ощущение, что люди хотят угнетаться и угнетаются вовсю.
Не понимаю стонов по поводу неправильного каста для фентези-сериала с выдуманным сеттингом.
Если б персонажи в книгах были не прописаны, скажем, как у Эриксона в "Малазане", где можно цвет кожи героя узнать книжке так в седьмой, вопросов бы не было.
Отредактировано (2019-08-02 14:06:42)
Если б персонажи в книгах были не прописаны, скажем, как у Сандерсона в "Малазане", где можно цвет кожи героя узнать книжке так в седьмой, вопросов бы не было.
Если речь идёт об экранизации слово-в-слово, то раскаченный Кавилл должен первым пройти на выход. Но речь же шла не о соответствии именно книжным описаниям, а о том, что чОрные дриады и смуглая Трисс никанон, потому что славянский колорит! Да, отдельные элементы славянского фольклора и мифологии присутствуют, но в книгах очень много элементов, позаимствованных из других культур. Дриады вообще разноцветные по канону, а мифы о живущих в лесах «амазонках» присутствуют в европейских, азиатских, африканских и американских сказаниях.
Дриады вообще разноцветные по канону
Нет, раньше в треде выяснили, что разноцветные только волосы у них. А зерриканки - светлокожие блондинки.
Ведьмак не строго славянский, он паневропейский по колориту. Но именно паневропейский, глубоко и прочно укорененный в европейскую мифологию и историю. Когда у тебя главный город называется Новиград, а персонажей зовут Трисс Меригольд и Вильгефорц, сложно представить там Аграбу и индусскую али какую еще мавританскую раскрасавицу.
Анон, я тоже на этот плач Ярославны смотрю и понять никак не могу. Ощущение, что люди хотят угнетаться и угнетаются вовсю.
И я к вам присоединюсь. Офигеваю от этих воплей с самого начала, как каст объявили.
Мне гораздо важнее актерская игра и хорошо раскрытые персонажи (и даже некоторые сюжетные отступления ради этого не смущают, главное чтоб они на это самое раскрытие работали), а на цвет кожи персонажей вообще пофиг.
Мне важнее, чтобы там сюжетно хуйни не нагородили, хватит с нас ИП. И чтоб играли нормально. А касаемо восточно-европейского колорита - мне по девяноста секундам тизера как-то сложно пока понять, есть он там или нет. Помню, были фотки локаций - замки и города там вполне ок, местный Блавикен так вообще один-в-один старая Вызима из первой части.
Вот костюмы да, унылые какие-то. Надеюсь они и сами это понимают и на будущее учтут.
Нет, раньше в треде выяснили, что разноцветные только волосы у них.
Надо будет отлистать назад, потому что мне казалось, что в книге (только уже не помню, в какой именно) упоминалось, что кожа у них тоже была каких-то необычных цветов. Англо-вики со мной согласна, но в Sword of Destiny я только про волосы нашёл. С другой стороны, там упоминается, что дриады ходили по лесу в боевом раскрасе, может, мне поэтому казалось, что они разноцветные, хз. Насчёт Теи и Веи, перечитал сейчас отрывок, но не нашёл ничего про цвет волос и глаз, только про татухи по всему телу.
Мне гораздо важнее актерская игра и хорошо раскрытые персонажи
Мне важнее, чтобы там сюжетно хуйни не нагородили, хватит с нас ИП
Ну важнее-то оно важнее, но почему нельзя хотеть сразу и хорошей игры с сюжетом, и соответсвия канонным образам и колориту? Шо, от рыжей и светлокожей Трис автоматически сценаристы потупеют и остальной каст играть разучится?
Когда у тебя главный город называется Новиград, а персонажей зовут Трисс Меригольд и Вильгефорц, сложно представить там Аграбу и индусскую али какую еще мавританскую раскрасавицу.
Не знаю, анон. Вот у нильфгаардцев имена такие, что у меня ассоциативное мышление ломается. Но от Кагыра, Эмгыра, Ассирэ вар Анагыд и прочих явно не веет Восточной Европой. С другой стороны, это Империя, поэтому мультикультурализм вполне понятен и даже естественен.
Наконец-то про подгорание насчёт «славянского колорита» кто-то сказал. Я уже думала, что только я не понимаю, почему у всех так печет. Из всех регионов восточной Европы на мир Ведьмака (и то не весь) натягивается, разве что, Польша, причём такая, западная, да разного рода колхозники, стараниями переводчиков говорящие, как быдло из русской глубинки. Но большая часть мира это, да, мультикультурная Европа со своей Священной Римской империей, викингами, Швецией и прочим, местами, откровенно сказочная. Ощутимый польский колорит некоторым локациям добавили уже в играх, но в книгах ничего такого не было, чтобы за ним прям плакать.
Ну важнее-то оно важнее, но почему нельзя хотеть сразу и хорошей игры с сюжетом, и соответсвия канонным образам и колориту?
Канон сам по себе - сборная солянка с кучей отсылок к совершенно разным культурам. Там даже пустыня с единорогами и джинны в бутылках есть, анон.