Вы не вошли.
Вопрос к беланонам которые тру-билингвы, ака соприкоснулись с белорусским и русским языками с разницей МАКСИМУМ в год. Вам тоже приходится за собой следить, чтобы не путать "одеть" и "надеть" (путаница со словоупотреблением глагола "апрануць")?
О "смеяться/кринжевать с кого-то" вместо нормативного "от кого-то/над кем-то" анон уже и не говорит, это национальная фишка "белорусского русского".
Отредактировано (2025-07-26 16:41:35)
Вам тоже приходится за собой следить, чтобы не путать "одеть" и "надеть"
Я не понял, ты думаешь, что русские их не путают?
что такое, по-вашему, "белая зависть"? Нечто продуктивное (другой смог что-то сделать круто, значит, я тоже так смогу, только попозже)? Нечто безвредное (другой смог что-то сделать круто, мне, может, и грустно оттого, что я так не смогу, но ему я не желаю зла)?
В детстве выучила, что первое, но сейчас понимаю скорее как второе, потому что кажется, что употребляют его именно так.
А что такое "черная зависть"?
Вызывающая долгоиграющую ненависть и/или стремление помешать, испортить.
Бывает ли зависть, не относящаяся ни к одной из двух категорий?
Да. Негативная, но мимолетная, без каких-либо последствий - позавидовал и забыл до следующего эпизода.
смеяться/кринжевать с кого-то
Хм, думаешь, это от вас? Так-то в России тоже дофига распространено. Ну и смеяться с кого-то и над кем-то — разные вещи, а "кринжевать над кем-то" вообще не встречал.
Кста. "Орать" в значении ржать, угорать, смеяться, "я с него ору" — да/нет? Встречали с детства, или с какого-то момента? "Орный", "орирую" как вам?
Я в 2011 переехал из Сибири в Воронеж, и там встретил у местных, вживую. А вскоре его стало много в интернетах, но вот я не уверен в источнике, и причине популяризации, а может вообще и раньше было, а я не замечал...
Ору, но не орирую
Кста. "Орать" в значении ржать, угорать, смеяться, "я с него ору" — да/нет? Встречали с детства, или с какого-то момента? "Орный", "орирую" как вам?
В первый раз в инете где-то в 2011, вживую уже позже. Всегда думала, что это сначала в инете зародилось.
Да, "ору" в смысле "ржу" появилось уже точно с распространением интернета, но вот в каком году, не припомню уже. В 90-ых вроде ещё не было, а в нулевых возможно, что уже да.
Кста. "Орать" в значении ржать, угорать, смеяться, "я с него ору" — да/нет? Встречали с детства, или с какого-то момента? "Орный", "орирую" как вам?
Впервые встретил вконтакте году в 2017, думал тогда, что это что-то новенькое. Но наверное просто раньше особо в соцсетях не зависал. Первые годы очень бесило, потом сдался и сам начал использовать. Сейчас уже ощущается как что-то устаревшее.
Я не понял, ты думаешь, что русские их не путают?
Русские их путают, но анон имеет лингвистическую вышку, потому признаки подобного должны автоматически отсекаться как неграмотность. А анону приходится думать, у анона нет автоматизма. Анон рефлексировал и пришёл к выводу, что артефакт билингвальности.
Это типа того, как в белорусском нормативный спеллинг "карова", по поводу чего некоторые недружественные ру-аноны над нами приосаниваются "лолкек, во неграмотные, у них как слышится так и пишется".
Хм, думаешь, это от вас? Так-то в России тоже дофига распространено. Ну и смеяться с кого-то и над кем-то — разные вещи, а "кринжевать над кем-то" вообще не встречал.
Собственно, аноновы российские родственники тоже так полагали. Так что им этот "шибболет" белорусскоговорящих в глаза не бросался.
Анонов significant other разъяснил это как "смеяться с кого-то это более дружелюбно, чем "над кем-то", так как не несёт оттенка "насмехаться над" (ср. смеяться с комика/смеяться над комиком).
А про кринжевать - потому и поставил употребление "кринжевать от кого-то" как (вероятно) нормативное.
Отредактировано (2025-07-26 18:45:51)
Кста. "Орать" в значении ржать, угорать, смеяться, "я с него ору" — да/нет? Встречали с детства, или с какого-то момента?
Вроде бы не с детства, что-то интернетское.
Оке!
Файл или мультфорочка? О о
Губка, мочалка, вехотка?! Вехорка?!
Файл
Губка (в кухне, для мытья посуды); мочалка (в ванной, для мытья тела)
Как вы называете сосуд с длинной ручкой, в котором варят кофе?
турка
Вопрос к беланонам которые тру-билингвы, ака соприкоснулись с белорусским и русским языками с разницей МАКСИМУМ в год.
А какая разница с этим "максимум годом"? Я укроанон, который выучил украинский сильно позже русского. У меня нет автоматизма с "одевать/надевать", потому что, как и в беларусском, в украинском норма это "одевать". Все русскоязычные люди вокруг анона говорили именно "одевать", так что даже если бы анон вообще никогда не выучил украинский, то все равно путал бы)
А какая разница с этим "максимум годом"? Я укроанон, который выучил украинский сильно позже русского. У меня нет автоматизма с "одевать/надевать", потому что, как и в беларусском, в украинском норма это "одевать". Все русскоязычные люди вокруг анона говорили именно "одевать", так что даже если бы анон вообще никогда не выучил украинский, то все равно путал бы)
Никакая, просто казалось, что показательно для "пофиг, нет разницы" (анону было интересно, он один такой глючный или нет) - аноновы родители тоже путают, мать в твоей ситуации (белорусский сильно позже русского), отец тоже, но наоборот (выходец из сельской местности, золотой медалист школы с белорусским языком обучения, потом вышка уже на русском). По дефолту употребляют "одеть".
И да, дефолтное значение "апранаць" - это "апрануць капялюш" (надеть шляпу), а не "одеть барышню" ("дапамагчы апрануцца паненке"), но из двух вариантов мозг видимо по умолчанию оставляет тот, который более явно однокоренной с "одежда".
Кстати, анон понял, что именно из-за этой разницы не может "одним словом" перевести на белорусский фразу типа "этот кутюрье одевал множество голливудских звёзд". Шыу адзенне/стварау вобразы, как-то так, приходится ударяться в синонимы:)
В Магните в этом месяце выбрал в любимых категориях "Лимонад" с кэшбеком 10%. При этом объяснения, что входит в эту категорию нет, но за колу 10% начисляют, т.е. с точки зрения Магнита кола — лимонад) В следующий раз куплю какую-нибудь воду с добавками, посмотрим, лимонад она или нет.
Как вы называете главную комнату в доме-квартире: большая комната, гостиная, зал, зала?
В детстве в квартире у бабушек-дедушек был зал, у родителей большая комната, у меня сейчас гостиная.
О, а сад у вас или дача? И в каком вы регионе?
Рос в Башкирии в 90-х, все вокруг говорили сад или участок, дача это было что-то из другой жизни, про людей, которые приезжают туда отдыхать, а не пахать. Сейчас в ДС-2 и все говорят дача, даже те, кто там пашет, а не отдыхает)
О, а сад у вас или дача? И в каком вы регионе?
У нас в ходу вообще загадочное "свой дом", но это про основное жилье. Типа, "у него не квартира, а свой дом. " Или "в своем доме всегда работы много"
А по выходным ездят на дачу
А вы назовёте дом, но в городе? Частный дом, свой дом, дом на земле, как-то ещё?
Отредактировано (2025-07-27 10:07:12)
вы назовёте дом, но в городе? Частный дом, свой дом, дом на земле, как-то ещё?
Частный сектор, живет в частном секторе, либо свой дом
Продолжу старую тему из заебавших выражений, ради научного интереса.
У вас коридор мужского рода или женского? О о
И в коридоре? На коридоре? На калидоли? Каридоре? Выйду в/на коридор или в/на каридору?
Или же в грозный корридор?)
Я в жизни слышала это все и не то, чтоб от бабушек старых.
Отредактировано (2025-07-27 10:39:49)
А вы назовёте дом, но в городе?
Домом и назову. Особенно если это действительно частный дом в отдельном дворе.
А вот как называют те, мнэ, куски домов, которые частные, но двор и строение в целом на много хозяев? В смысле, двор один, из него люди расходятся по своим частям, но каждый такой кусок в частном владении. Южане поймут (я просто не знаю, распространена ли такая хрень в других регионах).