Вы не вошли.
Давайте перетрем за произведения Толкина, аноны.
мн как-то выговаривали тут, что Широкозадые - некорректный перево
Да ладно, он передаёт дух оригинала
эти, Broadbeams (мн как-то выговаривали тут, что Широкозадые - некорректный перевод, в общем, вы поняли, это точно не худые гногмы!
Учитывая, что beam это балка, бревно, эти гномы широко... толстох... кхм... В общем, молоты у них хорошие
Учитывая, что beam это балка, бревно,
Широкобревные.
Широкобуйные! Вот!
Широкобуйные
Широко*уйные
Из Цискаридзе получится отличный Мелькор, который танцевальными па, жестами и выражением лица показывает свое отношение к остальным персонажам Сильмариллиона
Из Цискаридзе получится
отличная боевая Лютиэн. И танцевать женские партии ему не впервой.
отличная боевая Лютиэн. И танцевать женские партии ему не впервой.
Нихуя себе у вас девушки, подумал Берен, красивое.
В целом, Феанор из него тоже ничего выйдет.
Отредактировано (Вчера 21:07:55)
Учитывая, что beam это балка, бревно, эти гномы широко... толстох... кхм... В общем, молоты у них хорошие
Ай да Проф
"Из-за леса, из-за гор гном показывал топор"
В общем, молоты у них хорошие
Не зря, короче, праотец Огнебородов спал с праотцом Широкоэтосамых
И таки балка здесь ваще не в том значении, но к чему все тонкости английского языка, если аноны как школьники, которым палец показали?
Учитывая, что beam это балка, бревно, эти гномы широко... толстох... кхм... В общем, молоты у них хорошие
Итак, сегодня мы узнали, что Профессор умел изящно шутить 18+