Вы не вошли.


Давайте перетрем за произведения Толкина, аноны.
О, Феанор сдвг 
О, Феанор сдвг
Сдвг у нас Келегорм, утверждает ру фэндом. Вернее, кто-то утверждает, и срач был на эту тему. Это чуть ли не единственный в ру-фэндоме пример такого.
...комментарий к одному фику:
"В целом, если вы встречаете в тексте незнакомое имя, вы можете быть уверены, что это еще одно имя Турина."
Идеально, по-моему;-)
У него рекордное для адана количество имен (пусть и не от хорошей жизни) 
У него рекордное для адана количество имен (пусть и не от хорошей жизни)
Ну, на плохую жизнь все тоже по-разному реагируют, Берен или Туор или Асгон вот не переименовывались;-)
....и тут я очередной раз выяснила, что у нас еще не переводится официально никак. На сей раз "Финдуилас"!
....и тут я очередной раз выяснила, что у нас еще не переводится официально никак. На сей раз "Финдуилас"!
Почему?
СДВГ там семейное, а Тургона им подбросили 
Анон пишет:....и тут я очередной раз выяснила, что у нас еще не переводится официально никак. На сей раз "Финдуилас"!
Почему?
В смысле, просто нет никакого места, где бы Толкин сказал "это переводится вот так". Можно подобрать подходящие корни, но вариантов будет несколько...
Фин- - это волосы или Финве?
Дуил - река? ласточка? а может вообще "весна", как у Трандуила?
Остальное - какой-то элемент ("лист"?) - или просто окончание?
В общем, то ли волосы-река, то ли весенний лист, то ли ласточка из Дома Финве, и это явно еще не все варианты!
Отредактировано (2025-11-25 17:37:26)
ласточка из Дома Финве
Украду в хэды, что ее в детстве ласково звали Ласточкой
ласточка из Дома Финве
Красота!
Аноны, не напомните, в каком переводе ВК меньше всего искажений оригинального текста?
Отредактировано (2025-11-25 19:21:39)
Аноны, не напомните, в каком переводе ВК меньше всего искажений оригинального текста?
Говорят, что Грузберг и Маторина (это 2 разных перевода;-) Но лично отчитаться не могу, не читала их, они довольно редкоземельные.
Отредактировано (2025-11-25 19:47:01)
Аноны, не напомните, в каком переводе ВК меньше всего искажений оригинального текста?
Грузберг, вроде.
Я его тут на днях нашла и меня озарило - это тот самый перевод, который я читала первым в 90-х! Только первую книгу, потому что продолжения не было в библиотеке. И для меня он самый лучший, самый близкий к оригиналу и с самыми правильными образами 
....и тут я очередной раз выяснила, что у нас еще не переводится официально никак. На сей раз "Финдуилас"!
А Финдуилас у нас переводится как Фаэливрин!
Аноны, я снова забыл, как обстоят дела с разложением трупов у эльфов
Помню, что были то ли версии из разных текстов, то ли еще какие-то нюансы. Вот убили Финвэ - и он будет лежать такой красивый (за вычетом нанесенных ран) день-месяц-год, пока все желающие собраться на похороны не доберутся по темноте, или внукам надо его срочно бежать закапывать, потому что через несколько часов тело уже будет выглядеть как полуразложившийся зомбак из фильма?
Вот убили Финвэ - и он будет лежать такой красивый (за вычетом нанесенных ран)
Его тело сгорело как от удара молнии.
А Финголфин не сгорел, его орлы хоронили
А Финголфин не сгорел, его орлы хоронили
А из трупа Келебримбора и вовсе получился неплохой арт-объект.
Его тело сгорело как от удара молнии.
Ок, предположим, что убили другого эльфа, без валарских спецэффектов, мечом, ножом, копьем веслом. Что будет с его телом?
А из трупа Келебримбора и вовсе получился неплохой арт-объект.
Ну, он попал в руки мастеру!
Его тело сгорело как от удара молнии.
А внуки его по зубам опознали? А это вообще точно был Финвэ?
А это вообще точно был Финвэ?
Ты ещё спроси помер ли Феанор, или уполз, пока дети костёр жгли 
Ты ещё спроси помер ли Феанор, или уполз, пока дети костёр жгли
Феанор у детей на руках погорел, а вот Финвэ ушибленные феаноринги находят сразу после побега Мелькора. Темно. Стремно. Все попрятались, только лежит обгоревшее мертвое тело со сломанным мечом. Меч вроде Финвэ... Ну все, пиздец, короля убили, сильмариллы сперли, надо срочно всем сообщить!
А это, может, и не Финвэ вовсе.
Феанор у детей на руках погорел
Всё было подстроено
На самом деле сгорел не он, а пока все стояли в ахуе трауре намакияжился, переоделся в чёрное и пошёл главным по кузнечным делам в Ангбанд подаваться