Вы не вошли.
Страницы 1
Анону скучно, грустно, некому руку подать, поэтому анон решил уйти в пиратство: красть произведения китайских сестер, переводить их и тем зарабатывать на конфеты к чаю. Что может пойти не так? Ну...
1)Читатели любят частые обновления! Значит, работать надо много и бодро. Но.
1а)Анон не умеет в редактуру мтл. Редактура мтл отнимает столько же времени и гораздо больше нервов, чем тупо перевод с английского на русский.
1б)Схема выглядит как китайский текст->гугл-перевод на английский->перевод аноном на русский.
1в)Это все равно занимает кучу времени. Анон может делать это в довольно ограниченном количестве.
2)Спрос! Что любят читатели? Что важнее, каким новеллам они любят донатить, какие новеллы согласны покупать? Во-от. И я пока не знаю.
3)Имя! Манки Ди Луффи В смысле, репутация нужна, репутация важна, а анон пока ноунейм. См. п.1. и п.4.
4)Анон - ленивая депрессивная креветка, и это самое главное препятствие на пути к чаепитию с шоколадными конфетами.
С этими мыслями анон берет две новеллы и пускается в плавание. Ах да, временные сроки. Анон дает себе полгода на "читатели надонатили на коробку хороших шоколадных конфет", т.е. до 29.03.25, с подробным отчетом 29 числа каждого месяца (особенно февраля), заходя сюда на поныть и повосклицать "как это по-русски?" или "проклятые идиомы, что герои вообще имели в виду?"
Удачи, анон!
Удачи, анон!
Спасибо, анон!
Итак, я выбрал проект. И еще один. Я три проекта выбрал, потому что а чего бы и нет. Следственный эксперимент: один из них буду переводить гуглом с минимальными правками (чтоб тратить минимум времени), два других - человеческим языком. Для чистоты эксперимента это должны быть новеллы одного и того же жанра, но это скучно, так что у меня попаданки в дк и в игру с системой. Назовем их проекты А, Б и Г (потому что гугл).
Проект А - полторы главы вчера, проект Г - две главы сегодня. Возможно, успею и еще что-то.
Вы, возможно, скажете "это как-то маловато"? Нет. Даже "НетЪ". Это отличный и замечательный результат, я молодец и хорошо постарался. А озверевший внутренний критик у меня и свой есть.
Сегодня был день, когда скорее нет, чем да, но анон перевел главу для проекта А.
Полторы главы проекта А, одну главу проекта Г. Ай да я!
И сделал бы больше, если б не работа. Вру, не сделал бы.
Это был не день Бэкхема, но я отредактировал перевод проекта А. Нельзя сказать, что я ничего не сделал. Я лежал в направлении мечты.
Полглавы проекта А, полглавы проекта Б.
Я вижу, как конфеты исчезают вдали...
Одна глава проекта А (это была большая глава, >1000 слов, обычно они меньше), пол главы проекта Б (а вот тут главы солидные, 2500-3000).
Проект Г... Мда.
Заведу-ка я себе таблицу, чтобы там отмечать прогресс (и регресс), так будет наглядней. Может, даже в цифрах, а не в "пол-главах".
...И еще одну главу проекта А, пока у меня Ведьмак качался. А вот когда он докачается, тогда будет не очень хорошо.
Могло показаться, что я вчера филонил, но нет. Вчера я был офигенным аноном и перевел две главы проекта А, доперевел остаток главы проекта Б и еще пол главы из него же. Я уже говорил, что это большие главы.
Завел эксель, чтобы отмечать наглядно.
Что я успею за сегодня - отдельный вопрос...
Что я успел:
- выспаться.
- глава проекта А, полглавы проекта Б и еще главу проекта В, который здесь раньше не мелькал, но на который я давно облизывался.
Вы скажете, не стоит так распылять силы? Вы будете правы, но когда я поступал разумно.
А вот видео по работе я посмотреть не успел. Пойду спать дальше.
Три дня я переводил изо всех сил и перевел... три главы. Какой-то я никакой нынче.
Апатия на АДах жуткая штука, брр, врагу не пожелаю, но вот я вроде как очухался.
Таймер сбрасываю, провожу ревизию. Нифига не помню, какой из проектов какой литерой обозначил, так что начну все с начала. Вдобавок, один проект у меня свистнули. Согласно правилам сайта, конечно, но обидно.
Проект А. Его просто переводить, но он самый идиомосодержащий и, как бы так сказать, китайский. Гугл мне в помощь, чтобы выяснить, что это за личность, что за стих, что за кольцо и что за порошок... Главы примерно одинакового размера, перевести одну в день - реально. Выкладка по 1/2 главы в день.
Проект Б. Очень простой, повторяющаяся лексика, повторяющееся все, но в целом миленько. Перевести одну главу в день - вообще не проблема, разве что скучно станет. Выкладка по главе в день.
Проект С. Мне просто нравится эта история. По длине глав автора (именно оригинального китайского) шарахает от 500 до 11000 слов. Осуждаю. Выкладка как попало.
Пока что все, разумеется, бесплатное. Введу скромный ценник, когда а)накопится больше глав б)самое важное - накопится больше читателей. Двух мне мало.
Пока даю себе месяц работы в заданном темпе, по окончанию срока посмотрим, что из всего этого выходит.
Только выложил новый кусок, и истории поставили лайк в 10 р. Человек, я не знаю, кто ты, знаю, что ты этого не узнаешь, но настроение ты мне поднял на всю тыщу!
Что такое самосаботаж и как с этим бороться. Проект А самый популярный почему-то работа с ним тянется хуже всего. Проект Б внезапно стал трудным для формулировок на русском (объективно я не скажу, что в тексте что-то изменилось). Проект С интересен только мне, но работать с ним проще всего.
*подошел к зеркалу* Анон! Я смотрю на тебя осуждающе! Ноги в руки и работать!
Страницы 1