Вы не вошли.
Англогуглопереводчик тоже так делает, шовинист )) если абзац про отношения, кого-то из пары обязательно обозначат женским местоимением на окружающие пару-тройку предложений.
Но "щенок и красивая женщина постарше" - это вне конкуренции, конечно 
Англогуглопереводчик тоже так делает, шовинист
Да-да, я тоже обычно им и читаю, а сомнительные места засовываю в дипсик - и тогда уж по-русски чтоб (дипсик и чатжпт намного реже путаются в том, кто на ком стоял, т.е. к кому относятся местоимения и кто у нас тут имеется в виду в опущенном подлежащем). А уж если мпрег в сюжете или альтернативная анатомия в постельной сцене, то тут уж слэш легким движением руки автопереводчика превращается в гет на несколько абзацев
А иногда даже и, будучи без альтернативной анатомии в оригинале, персонаж в переводе отращивает себе вдруг вагину 
Меж тем, твиттер принес мне новость, что "Темную реку" с сегодняшнего дня показывают по ТВ на Тайване, и слухи, что там будет версия не на 38, а на 40 серий (типа, все те вырезанные куски, которые youku продает в своем приложении за отдельные деньги, в этой версии будут в самих сериях). Я хз, правда это или нет (или там просто 38 серий порежут на 40
), но было бы прикольно, если б реально более полная версия там была и ее можно было бы тоже посмотреть 
https://x.com/devil6_9angel/status/2029145679709520183
Было бы круто! 